Judá le dijo: 'Aquel hombre nos advirtió expresamente que no seríamos admitidos de nuevo en su presencia sin nuestro hermano menor.
Génesis 44:23 - Biblia Martin Nieto Tú insististe: Si vuestro hermano menor no baja con vosotros, no seréis admitidos más en mi presencia. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no desciende con vosotros, no veréis más mi rostro. Biblia Nueva Traducción Viviente Pero usted nos dijo: “A menos que su hermano menor venga con ustedes, nunca más volverán a ver mi rostro”. Biblia Católica (Latinoamericana) Y tú nos dijiste: 'Si su hermano menor no baja con ustedes, no los admitiré en mi presencia. La Biblia Textual 3a Edicion Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no baja con vosotros, no veréis más mi rostro. Biblia Serafín de Ausejo 1975 Pero tú insististe: 'Si vuestro hermano menor no baja con vosotros, no veréis más mi rostro'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Y dijiste a tus siervos: Si vuestro hermano menor no descendiere con vosotros, no veréis más mi rostro. |
Judá le dijo: 'Aquel hombre nos advirtió expresamente que no seríamos admitidos de nuevo en su presencia sin nuestro hermano menor.
pero si no le dejas venir, no bajaremos porque aquel hombre nos dijo expresamente que no seríamos admitidos de nuevo en su presencia sin nuestro hermano menor'.
Nosotros respondimos a mi señor: El joven no puede dejar a su padre; si le deja, su padre morirá.
Cuando volvimos a tu siervo, nuestro padre, le contamos lo que nos había dicho mi señor.