Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Apocalipsis 1:19 - Biblia Martin Nieto

Escribe lo que has visto, lo presente y lo que sucederá en seguida.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de estas.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

»Escribe lo que has visto, tanto las cosas que suceden ahora, como las que van a suceder.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Escribe, pues, lo que has visto, tanto lo presente como lo que ha de suceder después.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Escribe pues las cosas que has visto, y las que son, y las que están a punto de suceder después de éstas:

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Escribe, pues, las cosas que has visto: las que son y las que han de suceder después.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Escribe las cosas que has visto, y las que son, y las que han de ser después de estas.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Apocalipsis 1:19
8 Tagairtí Cros  

Y el Señor me respondió: 'Escribe la visión, grábala en tablillas, para que pueda leerse con facilidad;


Revelación de Jesucristo, que Dios le ha dado para mostrar a sus servidores lo que va a suceder en seguida; Dios la ha dado a conocer, por medio de un ángel, a su siervo Juan,


que decía: 'Lo que ves escríbelo en un libro y mándaselo a las siete Iglesias: a Éfeso, a Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardes, Filadelfia y Laodicea'.


Me volví para ver quién me hablaba; y, al volverme, vi siete candelabros de oro,


Cuando hablaron los siete truenos, me dispuse a escribir; pero oí una voz del cielo, que decía: 'Ten en secreto lo que han dicho los siete truenos, y no lo escribas'.


Y el ángel me dijo: 'Dichosos los invitados al banquete de las bodas del cordero'. Y añadió: 'Estas palabras de Dios dicen la verdad'.