Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Números 23:11 - Nueva Biblia Española (1975)

Balac dijo a Balaán: ¿Qué me estás haciendo? Te he traído para maldecir a mi enemigo, y te pones a bendecirlo.

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Entonces Balac dijo a Balaam: ¿Qué me has hecho? Te he traído para que maldigas a mis enemigos, y he aquí has proferido bendiciones.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

Entonces el rey Balac le reclamó a Balaam: —¿Qué me has hecho? Te traje para maldecir a mis enemigos. ¡En cambio, los has bendecido!

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

Balac le dijo a Balaam: '¿Qué me hiciste? ¡Te traje para que maldijeras a mis enemigos y tú los bendices!'

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces Balac dijo a Balaam: ¿Qué me has hecho? ¡Para maldecir a mis enemigos te hice venir, y he aquí los bendices!

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Balac dijo a Balaán: '¿Qué me has hecho? ¡Te he llamado para maldecir a mis enemigos y tú los estás bendiciendo!'.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Entonces Balac dijo a Balaam: ¿Qué me has hecho? Te tomé para que maldigas a mis enemigos, y he aquí, los has bendecido por completo.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Números 23:11
7 Tagairtí Cros  

porque no socorrieron a los israelitas con pan y agua, 'sino que contrató a Balaán para que los maldijera' (aunque nuestro Dios cambió la maldición en bendición)'.


“Un pueblo ha salido de Egipto que cubre la superficie de la tierra; ven pronto a maldecírmelos, a ver si logro pelear con ellos y expulsarlos'.


pues te haré muy rico y haré todo lo que me digas. Ven, por favor, a maldecirme este pueblo.


Respondió: Yo tengo que decir lo que el Señor me pone en la boca.


Balac entonces, irritado contra Balaán, dio una palmada y dijo: Te he llamado para maldecir a mi enemigo y ya lo has bendecido tres veces.