Bíobla ar líne

Fógraí


An Bíobla ar fad Sean-Tiomna Tiomna Nua




Éxodo 4:26 - Nueva Biblia Española (1975)

Y el Señor lo dejó cuando ella dijo 'marido de sangre' (por la circuncisión).

Féach an chaibidil
Taispeáin Interlinear Bible

Tuilleadh leaganacha

Biblia Reina Valera 1960

Así le dejó luego ir. Y ella dijo: Esposo de sangre, a causa de la circuncisión.

Féach an chaibidil

Biblia Nueva Traducción Viviente

(Cuando dijo «un esposo de sangre», se refirió a la circuncisión). Después de ese incidente, el Señor lo dejó en paz.

Féach an chaibidil

Biblia Católica (Latinoamericana)

El Angel lo dejó. Ella había dicho estas palabras, 'esposo de sangre', a causa de la circuncisión.

Féach an chaibidil

La Biblia Textual 3a Edicion

Entonces se apartó° de él, mientras ella decía: Esposo de sangre eres, por la circuncisión.

Féach an chaibidil

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Y Yahveh lo dejó. Ella dijo esposo de sangre, refiriéndose a la circuncisión.

Féach an chaibidil

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

Así le dejó ir. Y ella dijo: Eres esposo de sangre, a causa de la circuncisión.

Féach an chaibidil
Aistriúcháin eile



Éxodo 4:26
2 Tagairtí Cros  

Séfora entonces tomó un pedernal, le cortó el prepucio a su hijo, lo aplicó a las partes de Moisés y dijo: Eres para mí un marido de sangre.


El Señor dijo a Aarón: Sal al desierto a recibir a Moisés. El fue, lo alcanzó en el monte de Dios y lo besó.