Éxodo 1:22 - Nueva Biblia Española (1975) Entonces, el Faraón ordenó a todos sus hombres: Cuando les nazca un niño, échenlo al Nilo; si es niña, déjenla con vida. Tuilleadh leaganachaBiblia Reina Valera 1960 Entonces Faraón mandó a todo su pueblo, diciendo: Echad al río a todo hijo que nazca, y a toda hija preservad la vida. Biblia Nueva Traducción Viviente Entonces el faraón dio la siguiente orden a todo su pueblo: «Tiren al río Nilo a todo niño hebreo recién nacido; pero a las niñas pueden dejarlas con vida». Biblia Católica (Latinoamericana) Entonces Faraón dio esta orden a todo el pueblo: 'Echen al río a todo niño nacido de los hebreos, pero a las niñas déjenlas con vida. La Biblia Textual 3a Edicion Sin embargo, Faraón ordenó a todo su pueblo, diciendo: Echad al Nilo a todo hijo que nazca,° pero a toda hija dejadla con vida.° Biblia Serafín de Ausejo 1975 Entonces el Faraón dio esta orden a todo el pueblo: 'Arrojaréis al Nilo a todo niño que nazca entre los hebreos, pero dejaréis con vida a las niñas'. Biblia Reina Valera Gómez (2023) Entonces Faraón mandó a todo su pueblo, diciendo: Echad en el río a todo hijo que naciere, y a toda hija preservad la vida. |
A éstos les cambió el corazón para que odiaran a su pueblo y usaran malas artes con sus siervos.
Cuando asistan a las hebreas y les llegue el momento, si es niño lo matan, si es niña la dejan con vida.
La abrió, miró dentro y encontró un niño llorando. Conmovida, comentó: Es un niño de los hebreos.
Cruel es la cólera; la ira, arrolladora; pero ¿quién resistirá a los celos?
no duermen si no cometen crímenes, pierden el sueño si no hunden a alguien,
y éste, usando malas artes con nuestra gente, forzó a nuestros padres a abandonar a los recién nacidos para que perdieran la vida.
Por la fe, a Moisés recién nacido lo escondieron sus padres, viendo que el niño era hermoso, y sin temor al decreto del rey.