Ecclésiaste 7:10 - Français Bible Louis Segond - flsNe dis pas: D'où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux ci? Car ce n'est point par sagesse que tu demandes cela. voir le chapitrePlus de versionsBible catholique Crampon 1923.Ne dis pas: "D'où vient que les jours anciens étaient meilleurs que ceux-ci?" Car ce n'est pas par sagesse que tu interroges à ce sujet. voir le chapitreFRANÇAIS Bible Vigouroux CatholiqueNe sois pas prompt à t'irriter, car la colère repose dans le sein de l'insensé. voir le chapitreBible Darby en françaisNe dis pas: Comment se fait-il que les jours précédents ont été meilleurs que ceux-ci? car ce n'est pas par sagesse que tu t'enquiers de cela. voir le chapitreFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 DeutérocanoniNe dis pas : "Qu'en était-il pour que les premiers jours fussent meilleurs que ceux-ci ?" Non, ce n'est pas par sagesse que tu demandes cela ! voir le chapitreFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998Ne dis pas: “Comment étaient les temps anciens? Sûrement meilleurs que ceux d’aujourd’hui.” Ce n’est pas la sagesse qui te fait poser cette question. voir le chapitre |