Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 3176 יָּחִ֣ילוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl - |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 954 בֹּ֔ושׁ verbo.qal.infc.u.u.u.a à en avoir honte |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj et voici |
| 369 אֵינֶ֥נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg pas |
| 6605 פֹתֵ֖חַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a on n’ouvrait |
| 1817 דַּלְתֹ֣ות subs.f.pl.c les portes |
| 9006 הָֽ art - |
| 5944 עֲלִיָּ֖ה subs.f.sg.a de la chambre |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְח֤וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ils prirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4668 מַּפְתֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a la clé |
| 9005 וַ conj - |
| 6605 יִּפְתָּ֔חוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ouvrirent |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֙ intj et voici |
| 113 אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leur seigneur |
| 5307 נֹפֵ֥ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a gisait |
| 776 אַ֖רְצָה subs.u.sg.a par terre |
| 4191 מֵֽת׃ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a mort |