La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Juges 3

×

Shophtim

Juges 3:1

Voici les nations que l'Éternel laissa pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Canaan.  

9005
וְ
conj
-
428
אֵ֤לֶּה
prde.u.pl
Et ce sont ici
9006
הַ
art
-
1471
גֹּויִם֙
subs.m.pl.a
les nations
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3240
הִנִּ֣יחַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
laissa
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לְ
prep
-
5254
נַסֹּ֥ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
subsister pour éprouver
9001
בָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
par elles Israël
853
אֵ֚ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
savoir tous
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
ceux qui
3808
לֹֽא־
nega
n’avaient pas
3045
יָדְע֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
connu
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toutes
4421
מִלְחֲמֹ֥ות
subs.f.pl.c
les guerres
3667
כְּנָֽעַן׃
nmpr.u.sg.a
de Canaan


Juges 3:2

Il voulait seulement que les générations des enfants d'Israël connussent et apprissent la guerre, ceux qui ne l'avaient pas connue auparavant.  

7535
רַ֗ק
advb
et cela seulement
4616
לְמַ֨עַן֙
prep
afin
3045
דַּ֚עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
connu
1755
דֹּרֹ֣ות
subs.m.pl.c
que les générations
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
des fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9003
לְ
prep
-
3925
לַמְּדָ֖ם
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
en l’apprenant
4421
מִלְחָמָ֑ה
subs.f.sg.a
ce que c’est que la guerre
7535
רַ֥ק
advb
du moins
834
אֲשֶׁר־
conj
ceux
9003
לְ
prep
-
6440
פָנִ֖ים
subs.m.pl.a
qui auparavant
3808
לֹ֥א
nega
n’en avaient rien
3045
יְדָעֽוּם׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
-


Juges 3:3

Ces nations étaient: les cinq princes des Philistins, tous les Cananéens, les Sidoniens, et les Héviens qui habitaient la montagne du Liban, depuis la montagne de Baal Hermon jusqu'à l'entrée de Hamath.  

2568
חֲמֵ֣שֶׁת׀
subs.f.sg.c
cinq
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
princes
6430
פְלִשְׁתִּ֗ים
subs.m.pl.a
des Philistins
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tous
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִי֙
subs.m.sg.a
les Cananéens
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6722
צִּ֣ידֹנִ֔י
subs.m.sg.a
et les Sidoniens
9005
וְ
conj
-
9006
הַ֣
art
-
2340
חִוִּ֔י
subs.m.sg.a
et les Héviens
3427
יֹשֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui habitaient
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
dans la montagne
9006
הַ
art
-
3844
לְּבָנֹ֑ון
nmpr.u.sg.a
du Liban
4480
מֵ
prep
-
2022
הַר֙
subs.m.sg.c
depuis la montagne
1179
בַּ֣עַל חֶרְמֹ֔ון
nmpr.u.sg.a
de Baal
5704
עַ֖ד
prep
jusqu’
9003
לְ
prep
-
935
בֹ֥וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
à l’entrée
2574
חֲמָֽת׃
nmpr.u.sg.a
de Hamath


Juges 3:4

Ces nations servirent à mettre Israël à l'épreuve, afin que l'Éternel sût s'ils obéiraient aux commandements qu'il avait prescrits à leurs pères par Moïse.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יִּהְי֕וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
elles étaient
9003
לְ
prep
-
5254
נַסֹּ֥ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
laissées] pour éprouver
9001
בָּ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
par elles Israël
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֗עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour savoir
9004
הֲ
inrg
-
8085
יִשְׁמְעוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
s’ils écouteraient
853
אֶת־
prep
-
4687
מִצְוֹ֣ת
subs.f.pl.c
les commandements
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
834
אֲשֶׁר־
conj
qu’
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
il avait commandés
853
אֶת־
prep
-
1
אֲבֹותָ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
à leurs pères
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
par
4872
מֹשֶֽׁה׃
nmpr.m.sg.a
Moïse


Juges 3:5

Et les enfants d'Israël habitèrent au milieu des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens;  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֣י
subs.m.pl.c
*Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
3427
יָשְׁב֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
habitèrent
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֣רֶב
subs.m.sg.c
au milieu
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֑י
subs.m.sg.a
des Cananéens
9006
הַ
art
-
2850
חִתִּ֤י
subs.m.sg.a
des Héthiens
9005
וְ
conj
-
9006
הָֽ
art
-
567
אֱמֹרִי֙
subs.m.sg.a
et des Amoréens
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6522
פְּרִזִּ֔י
subs.m.sg.a
et des Phéréziens
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2340
חִוִּ֖י
subs.m.sg.a
et des Héviens
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2983
יְבוּסִֽי׃
subs.m.sg.a
et des Jébusiens


Juges 3:6

ils prirent leurs filles pour femmes, ils donnèrent à leurs fils leurs propres filles, et ils servirent leurs dieux.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils prirent
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹותֵיהֶ֤ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs filles
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
802
נָשִׁ֔ים
subs.f.pl.a
pour femmes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹותֵיהֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs filles
5414
נָתְנ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et donnèrent
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
à leurs fils
9005
וַ
conj
-
5647
יַּעַבְד֖וּ
verb.qal.wayq.p3.m.pl
et servirent
853
אֶת־
prep
-
430
אֱלֹהֵיהֶֽם׃ פ
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs dieux


Juges 3:7

Les enfants d'Israël firent ce qui déplaît à l'Éternel, ils oublièrent l'Éternel, et ils servirent les Baals et les idoles.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעֲשׂ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
firent
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
conj
-
7451
רַע֙
adjv.m.sg.a
ce qui est mauvais
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
aux yeux
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וַֽ
conj
-
7911
יִּשְׁכְּח֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils oublièrent
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur Dieu
9005
וַ
conj
-
5647
יַּעַבְד֥וּ
verb.qal.wayq.p3.m.pl
et servirent
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1167
בְּעָלִ֖ים
subs.m.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
842
אֲשֵׁרֹֽות׃
subs.f.pl.a
et les ashères


Juges 3:8

La colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains de Cuschan Rischeathaïm, roi de Mésopotamie. Et les enfants d'Israël furent asservis huit ans à Cuschan Rischeathaïm.  

9005
וַ
conj
-
2734
יִּֽחַר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’embrasa
639
אַ֤ף
subs.m.sg.c
Et la colère
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9001
בְּ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
contre Israël
9005
וַֽ
conj
-
4376
יִּמְכְּרֵ֗ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et il les vendit
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
en la main
3573
כּוּשַׁ֣ן רִשְׁעָתַ֔יִם
nmpr.m.sg.a
de Cushan
4428
מֶ֖לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
763
אֲרַ֣ם נַהֲרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Aram
9005
וַ
conj
-
5647
יַּעַבְד֧וּ
verb.qal.wayq.p3.m.pl
servirent
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
853
אֶת־
prep
-
3573
כּוּשַׁ֥ן רִשְׁעָתַ֖יִם
nmpr.m.sg.a
-Rishhathaïm
8083
שְׁמֹנֶ֥ה
subs.u.sg.a
huit
8141
שָׁנִֽים׃
subs.f.pl.a
ans


Juges 3:9

Les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, et l'Éternel leur suscita un libérateur qui les délivra, Othniel, fils de Kenaz, frère cadet de Caleb.  

9005
וַ
conj
-
2199
יִּזְעֲק֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
crièrent
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
413
אֶל־
prep
à
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֨קֶם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
suscita
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
3467
מֹושִׁ֛יעַ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
un sauveur
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֵ֥י
subs.m.pl.c
aux fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וַ
conj
-
3467
יֹּֽושִׁיעֵ֑ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
qui les délivra
853
אֵ֚ת
prep
-
6274
עָתְנִיאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
Othniel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7073
קְנַ֔ז
nmpr.u.sg.a
de Kenaz
251
אֲחִ֥י
subs.m.sg.c
frère
3612
כָלֵ֖ב
nmpr.m.sg.a
Caleb
9006
הַ
conj
-
6996
קָּטֹ֥ן
adjv.m.sg.a
puîné
4480
מִמֶּֽנּוּ׃
prep.prs.p3.m.sg
de


Juges 3:10

L'esprit de l'Éternel fut sur lui. Il devint juge en Israël, et il partit pour la guerre. L'Éternel livra entre ses mains Cuschan Rischeathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Cuschan Rischeathaïm.  

9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִ֨י
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fut
5921
עָלָ֥יו
prep.prs.p3.m.sg
sur
7307
רֽוּחַ־
subs.u.sg.c
Et l’Esprit
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וַ
conj
-
8199
יִּשְׁפֹּ֣ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
lui, et il jugea
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵל֒
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il sortit
9003
לַ
prep
-
4421
מִּלְחָמָ֔ה
subs.f.sg.a
pour la guerre
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֤ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
livra
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
en sa main
853
אֶת־
prep
-
3573
כּוּשַׁ֥ן רִשְׁעָתַ֖יִם
nmpr.m.sg.a
Cushan
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
758
אֲרָ֑ם
nmpr.u.sg.a
d’Aram
9005
וַ
conj
-
5810
תָּ֣עָז
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fut forte
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
et sa main
5921
עַ֖ל
prep
contre
3573
כּוּשַׁ֥ן רִשְׁעָתָֽיִם׃
nmpr.m.sg.a
-Rishhathaïm


Juges 3:11

Le pays fut en repos pendant quarante ans. Et Othniel, fils de Kenaz, mourut.  

9005
וַ
conj
-
8252
תִּשְׁקֹ֥ט
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fut en repos
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
Et le pays
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
40
8141
שָׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
ans
9005
וַ
conj
-
4191
יָּ֖מָת
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mourut
6274
עָתְנִיאֵ֥ל
nmpr.m.sg.a
Et Othniel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
7073
קְנַֽז׃ פ
nmpr.u.sg.a
de Kenaz


Juges 3:12

Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Éternel; et l'Éternel fortifia Églon, roi de Moab, contre Israël, parce qu'ils avaient fait ce qui déplaît à l'Éternel.  

9005
וַ
conj
-
3254
יֹּסִ֨פוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
de nouveau
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
firent
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
ce qui est mauvais
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
aux yeux
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וַ
conj
-
2388
יְחַזֵּ֨ק
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
fortifia
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
5700
עֶגְלֹ֤ון
nmpr.m.sg.a
Églon
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
4124
מֹואָב֙
nmpr.u.sg.a
de Moab
5921
עַל־
prep
contre
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israël
5921
עַ֛ל
prep
parce
3588
כִּֽי־
conj
qu’
6213
עָשׂ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils faisaient
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
ce qui est mauvais
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֥י
subs.f.du.c
aux yeux
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


Juges 3:13

Églon réunit à lui les fils d'Ammon et les Amalécites, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s'emparèrent de la ville des palmiers.  

9005
וַ
conj
-
622
יֶּאֱסֹ֣ף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et [Églon assembla
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
auprès
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
de lui les fils
5983
עַמֹּ֖ון
nmpr.u.sg.a
d’Ammon
9005
וַ
conj
-
6002
עֲמָלֵ֑ק
nmpr.u.sg.a
et Amalek
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֗לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5221
יַּךְ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et frappa
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9005
וַ
conj
-
3423
יִּֽירְשׁ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils prirent possession
853
אֶת־
prep
-
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
de la ville
9006
הַ
art
-
8558
תְּמָרִֽים׃
subs.m.pl.a
des palmiers


Juges 3:14

Et les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Églon, roi de Moab.  

9005
וַ
conj
-
5647
יַּעַבְד֤וּ
verb.qal.wayq.p3.m.pl
servirent
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
853
אֶת־
prep
-
5700
עֶגְלֹ֣ון
nmpr.m.sg.a
Églon
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
de Moab
8083
שְׁמֹונֶ֥ה
subs.u.sg.a
18
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
18
8141
שָׁנָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
ans


Juges 3:15

Les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, et l'Éternel leur suscita un libérateur, Éhud, fils de Guéra, Benjamite, qui ne se servait pas de la main droite. Les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Églon, roi de Moab.  

9005
וַ
conj
-
2199
יִּזְעֲק֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
crièrent
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
d’Israël
413
אֶל־
prep
à
3068
יְהוָה֒
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וַ
conj
-
6965
יָּקֶם֩
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
leur suscita
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
9003
לָהֶ֜ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3467
מֹושִׁ֗יעַ
subs.hif.ptca.u.m.sg.a
un sauveur
853
אֶת־
prep
-
164
אֵה֤וּד
nmpr.m.sg.a
Éhud
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
1617
גֵּרָא֙
nmpr.m.sg.a
de Guéra
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Et les fils
9006
הַ
art
-
1145
יְמִינִ֔י
subs.m.sg.a
le Benjaminite
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
-
334
אִטֵּ֖ר
adjv.m.sg.c
qui était gaucher
3027
יַד־
subs.u.sg.c
qui était gaucher
3225
יְמִינֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
qui était gaucher
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלְח֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
envoyèrent
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
-
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹו֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
par lui
4503
מִנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
un présent
9003
לְ
prep
-
5700
עֶגְלֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
à Églon
4428
מֶ֥לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
4124
מֹואָֽב׃
nmpr.u.sg.a
de Moab


Juges 3:16

Éhud se fit une épée à deux tranchants, longue d'une coudée, et il la ceignit sous ses vêtements, au côté droit.  

9005
וַ
conj
-
6213
יַּעַשׂ֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se fit
9003
לֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
-
164
אֵה֜וּד
nmpr.m.sg.a
Et Éhud
2719
חֶ֗רֶב
subs.f.sg.a
faire une épée
9005
וְ
conj
-
9003
לָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
à deux
6366
פֵיֹ֖ות
subs.m.pl.a
tranchants
1574
גֹּ֣מֶד
subs.m.sg.a
d’une petite coudée
753
אָרְכָּ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
longue
9005
וַ
conj
-
2296
יַּחְגֹּ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ceignit
853
אֹותָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
et il la
4480
מִ
prep
-
8478
תַּ֣חַת
subs.m.sg.a
par-dessous
9003
לְ
prep
-
4055
מַדָּ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses vêtements
5921
עַ֖ל
prep
sur
3409
יֶ֥רֶךְ
subs.f.sg.c
la hanche
3225
יְמִינֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
droite


Juges 3:17

Il offrit le présent à Églon, roi de Moab: or Églon était un homme très gras.  

9005
וַ
conj
-
7126
יַּקְרֵב֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Et il offrit
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
le présent
9003
לְ
prep
-
5700
עֶגְלֹ֖ון
nmpr.m.sg.a
à Églon
4428
מֶ֣לֶךְ
subs.m.sg.c
roi
4124
מֹואָ֑ב
nmpr.u.sg.a
de Moab
9005
וְ
conj
-
5700
עֶגְלֹ֕ון
nmpr.m.sg.a
or Églon
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
était un homme
1277
בָּרִ֖יא
adjv.m.sg.a
gras
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
très


Juges 3:18

Lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui l'avaient apporté.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que lorsqu’
3615
כִּלָּ֔ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
il eut achevé
9003
לְ
prep
-
7126
הַקְרִ֖יב
verbo.hif.infc.u.u.u.a
d’offrir
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָ֑ה
subs.f.sg.a
le présent
9005
וַ
conj
-
7971
יְשַׁלַּח֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
il renvoya
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
les gens
5375
נֹשְׂאֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
qui avaient apporté
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָֽה׃
subs.f.sg.a
le présent


Juges 3:19

Il revint lui-même depuis les carrières près de Guilgal, et il dit: O roi! j'ai quelque chose de secret à te dire. Le roi dit: Silence! Et tous ceux qui étaient auprès de lui sortirent.  

9005
וְ
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
Mais lui
7725
שָׁ֗ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
revint
4480
מִן־
prep
s’en
9006
הַ
art
-
6456
פְּסִילִים֙
subs.m.pl.a
des images taillées
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
854
אֶת־
prep
étaient près de
9006
הַ
art
-
1537
גִּלְגָּ֔ל
nmpr.u.sg.a
Guilgal
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
toi une parole
5643
סֵ֥תֶר
subs.m.sg.a
secrète
9003
לִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
J’ai pour
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
ô roi
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
2013
הָ֔ס
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Silence
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּֽצְאוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
sortirent
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
près de lui
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Et tous
9006
הָ
conj
-
5975
עֹמְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
ceux qui étaient
5921
עָלָֽיו׃
prep.prs.p3.m.sg
d’auprès de


Juges 3:20

Éhud l'aborda comme il était assis seul dans sa chambre d'été, et il dit: J'ai une parole de Dieu pour toi. Églon se leva de son siège.  

9005
וְ
conj
-
164
אֵה֣וּד׀
nmpr.m.sg.a
Et Éhud
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
entra
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
vers
9005
וְ
conj
-
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
or il
3427
יֹ֠שֵׁב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
était assis
9001
בַּ
prep
-
5944
עֲלִיַּ֨ת
subs.f.sg.c
dans une chambre haute
9006
הַ
art
-
4747
מְּקֵרָ֤ה
subs.f.sg.a
de rafraîchissement
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
était pour lui seul
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
164
אֵה֔וּד
nmpr.m.sg.a
et Éhud
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
J’ai une parole
430
אֱלֹהִ֥ים
subs.m.pl.a
de Dieu
9003
לִ֖י
prep.prs.p1.u.sg
-
413
אֵלֶ֑יךָ
prep.prs.p2.m.sg
pour
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֖קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et [le roi] se leva
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
de
9006
הַ
art
-
3678
כִּסֵּֽא׃
subs.m.sg.a
son siège


Juges 3:21

Alors Éhud avança la main gauche, tira l'épée de son côté droit, et la lui enfonça dans le ventre.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
étendit
164
אֵהוּד֙
nmpr.m.sg.a
et Éhud
853
אֶת־
prep
-
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
sa main
8040
שְׂמֹאלֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
gauche
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et prit
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
l’épée
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֖ל
prep
de dessus
3409
יֶ֣רֶךְ
subs.f.sg.c
son côté
3225
יְמִינֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
droit
9005
וַ
conj
-
8628
יִּתְקָעֶ֖הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
et la lui enfonça
9001
בְּ
prep
-
990
בִטְנֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
dans le ventre


Juges 3:22

La poignée même entra après la lame, et la graisse se referma autour de la lame; car il ne retira pas du ventre l'épée, qui sortit par derrière.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
entra
1571
גַֽם־
advb
et même
9006
הַ
art
-
5325
נִּצָּ֜ב
subs.m.sg.a
la poignée
310
אַחַ֣ר
prep.m.sg.c
après
9006
הַ
art
-
3851
לַּ֗הַב
subs.m.sg.a
la lame
9005
וַ
conj
-
5462
יִּסְגֹּ֤ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se referma
9006
הַ
art
-
2459
חֵ֨לֶב֙
subs.m.sg.a
et la graisse
1157
בְּעַ֣ד
prep.u.sg.c
sur
9006
הַ
art
-
3851
לַּ֔הַב
subs.m.sg.a
la lame
3588
כִּ֣י
conj
car
3808
לֹ֥א
nega
pas
8025
שָׁלַ֛ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il ne retira
9006
הַ
art
-
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
l’épée
4480
מִ
prep
-
990
בִּטְנֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de son ventre
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et elle sortit
9006
הַֽ
art
-
6574
פַּרְשְׁדֹֽנָה׃
subs.m.sg.a
entre les jambes


Juges 3:23

Éhud sortit par le portique, ferma sur lui les portes de la chambre haute, et tira le verrou.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sortit
164
אֵה֖וּד
nmpr.m.sg.a
Et Éhud
9006
הַֽ
art
-
4528
מִּסְדְּרֹ֑ונָה
subs.m.sg.a
par le portique
9005
וַ
conj
-
5462
יִּסְגֹּ֞ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et ferma
1817
דַּלְתֹ֧ות
subs.f.pl.c
les portes
9006
הָ
art
-
5944
עַלִיָּ֛ה
subs.f.sg.a
de la chambre haute
1157
בַּעֲדֹ֖ו
prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sur lui
9005
וְ
conj
-
5274
נָעָֽל׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et mit le verrou


Juges 3:24

Quand il fut sorti, les serviteurs du roi vinrent et regardèrent; et voici, les portes de la chambre haute étaient fermées au verrou. Ils dirent: Sans doute il se couvre les pieds dans la chambre d'été.  

9005
וְ
conj
-
1931
ה֤וּא
prps.p3.m.sg
Et quand il
3318
יָצָא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fut sorti
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
les serviteurs
935
בָּ֔אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
du roi vinrent
9005
וַ
conj
-
7200
יִּרְא֕וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et virent
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
et voici
1817
דַּלְתֹ֥ות
subs.f.pl.c
les portes
9006
הָ
art
-
5944
עֲלִיָּ֖ה
subs.f.sg.a
de la chambre haute
5274
נְעֻלֹ֑ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
étaient fermées au verrou
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils dirent
389
אַ֣ךְ
advb
Sans doute
5526
מֵסִ֥יךְ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
se couvre
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
il
853
אֶת־
prep
-
7272
רַגְלָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
les pieds
9001
בַּ
prep
-
2315
חֲדַ֥ר
subs.m.sg.c
dans la chambre
9006
הַ
art
-
4747
מְּקֵרָֽה׃
subs.f.sg.a
de rafraîchissement


Juges 3:25

Ils attendirent longtemps; et comme il n'ouvrait pas les portes de la chambre haute, ils prirent la clé et ouvrirent, et voici, leur maître était mort, étendu par terre.  

9005
וַ
conj
-
3176
יָּחִ֣ילוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
5704
עַד־
prep
jusqu’
954
בֹּ֔ושׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
à en avoir honte
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
et voici
369
אֵינֶ֥נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
pas
6605
פֹתֵ֖חַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
on n’ouvrait
1817
דַּלְתֹ֣ות
subs.f.pl.c
les portes
9006
הָֽ
art
-
5944
עֲלִיָּ֖ה
subs.f.sg.a
de la chambre
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils prirent
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4668
מַּפְתֵּ֨חַ֙
subs.m.sg.a
la clé
9005
וַ
conj
-
6605
יִּפְתָּ֔חוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ouvrirent
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
et voici
113
אֲדֹ֣נֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leur seigneur
5307
נֹפֵ֥ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gisait
776
אַ֖רְצָה
subs.u.sg.a
par terre
4191
מֵֽת׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
mort


Juges 3:26

Pendant leurs délais, Éhud prit la fuite, dépassa les carrières, et se sauva à Seïra.  

9005
וְ
conj
-
164
אֵה֥וּד
nmpr.m.sg.a
Et Éhud
4422
נִמְלַ֖ט
verbo.nif.perf.p3.m.sg
s’était échappé
5704
עַ֣ד
prep
pendant
4102
הִֽתְמַהְמְהָ֑ם
verbo.hit.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
qu’ils tardaient
9005
וְ
conj
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
et
5674
עָבַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait dépassé
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6456
פְּסִילִ֔ים
subs.m.pl.a
les images taillées
9005
וַ
conj
-
4422
יִּמָּלֵ֖ט
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
et il se sauva
9006
הַ
art
-
8167
שְּׂעִירָֽתָה׃
nmpr.f.sg.a
à Sehira


Juges 3:27

Dès qu'il fut arrivé, il sonna de la trompette dans la montagne d'Éphraïm. Les enfants d'Israël descendirent avec lui de la montagne, et il se mit à leur tête.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et quand
9001
בְּ
prep
-
935
בֹואֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
il y fut entré
9005
וַ
conj
-
8628
יִּתְקַ֥ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
il arriva qu’il sonna
9001
בַּ
prep
-
7782
שֹּׁופָ֖ר
subs.m.sg.a
de la trompette
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
dans la montagne
669
אֶפְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Éphraïm
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּרְד֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
descendirent
5973
עִמֹּ֧ו
prep.prs.p3.m.sg
avec
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
4480
מִן־
prep
lui de
9006
הָ
art
-
2022
הָ֖ר
subs.m.sg.a
la montagne
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
et lui
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
devant


Juges 3:28

Il leur dit: Suivez-moi, car l'Éternel a livré entre vos mains les Moabites, vos ennemis. Ils descendirent après lui, s'emparèrent des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, et ne laissèrent passer personne.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
Et il leur
7291
רִדְפ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Suivez
310
אַחֲרַ֔י
prep.m.pl.a
-moi
3588
כִּֽי־
conj
car
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a livré
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
341
אֹיְבֵיכֶ֛ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.pl
vos ennemis
853
אֶת־
prep
-
4124
מֹואָ֖ב
nmpr.u.sg.a
les Moabites
9001
בְּ
prep
-
3027
יֶדְכֶ֑ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
en votre main
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּרְד֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils descendirent
310
אַחֲרָ֗יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
après
9005
וַֽ
conj
-
3920
יִּלְכְּד֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
lui, et enlevèrent
853
אֶת־
prep
-
4569
מַעְבְּרֹ֤ות
subs.f.pl.c
les gués
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּן֙
nmpr.u.sg.a
du Jourdain
9003
לְ
prep
-
4124
מֹואָ֔ב
nmpr.u.sg.a
à Moab
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
et ne
5414
נָתְנ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
laissèrent
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
personne
9003
לַ
prep
-
5674
עֲבֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
passer


Juges 3:29

Ils battirent dans ce temps-là environ dix mille hommes de Moab, tous robustes, tous vaillants, et pas un n'échappa.  

9005
וַ
conj
-
5221
יַּכּ֨וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
ils frappèrent
853
אֶת־
prep
-
4124
מֹואָ֜ב
nmpr.u.sg.a
Moab
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
Et en ce temps
9006
הַ
art
-
1931
הִ֗יא
prde.p3.f.sg
-là
9002
כַּ
prep
-
6235
עֲשֶׂ֤רֶת
subs.f.sg.c
environ 10 000
505
אֲלָפִים֙
subs.m.pl.a
environ 10 000
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
tous
8082
שָׁמֵ֖ן
adjv.m.sg.a
forts
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
et tous
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
-
2428
חָ֑יִל
subs.m.sg.a
vaillants
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et pas
4422
נִמְלַ֖ט
verbo.nif.perf.p3.m.sg
n’échappa
376
אִֽישׁ׃
subs.m.sg.a
un


Juges 3:30

En ce jour, Moab fut humilié sous la main d'Israël. Et le pays fut en repos pendant quatre-vingts ans.  

9005
וַ
conj
-
3665
תִּכָּנַ֤ע
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
fut abattu
4124
מֹואָב֙
nmpr.u.sg.a
Moab
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Et en ce jour
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-là
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
sous
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
la main
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וַ
conj
-
8252
תִּשְׁקֹ֥ט
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fut en repos
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
et le pays
8083
שְׁמֹונִ֥ים
subs.m.pl.a
-
8141
שָׁנָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
ans


Juges 3:31

Après lui, il y eut Schamgar, fils d'Anath. Il battit six cents hommes des Philistins avec un aiguillon à boeufs. Et lui aussi fut un libérateur d'Israël.  

9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרָ֤יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Et après
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
lui, il y eut
8044
שַׁמְגַּ֣ר
nmpr.m.sg.a
Shamgar
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
6067
עֲנָ֔ת
nmpr.m.sg.a
d’Anath
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֤ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il frappa
853
אֶת־
prep
-
6430
פְּלִשְׁתִּים֙
subs.m.pl.a
les Philistins
8337
שֵֽׁשׁ־
subs.u.sg.a
600
3967
מֵאֹ֣ות
subs.f.pl.a
600
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
9001
בְּ
prep
-
4451
מַלְמַ֖ד
subs.m.sg.c
avec un aiguillon
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֑ר
subs.u.sg.a
à bœufs
9005
וַ
conj
-
3467
יֹּ֥שַׁע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sauva
1571
גַּם־
advb
aussi
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
Et lui
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israël




Publicité


Publicité