La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Genèse 24:45


Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule; elle est descendue à la source, et a puisé. Je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie.

Bereshit 24:45

589
אֲנִי֩
prps.p1.u.sg
que j’
2962
טֶ֨רֶם
advb.u.sg.a
Avant
3615
אֲכַלֶּ֜ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
aie achevé
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֣ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
de parler
413
אֶל־
prep
en
3820
לִבִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon cœur
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
voici
7259
רִבְקָ֤ה
nmpr.f.sg.a
Rebecca
3318
יֹצֵאת֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.c
sortir
9005
וְ
conj
-
3537
כַדָּ֣הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa cruche
5921
עַל־
prep
sur
7926
שִׁכְמָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son épaule
9005
וַ
conj
-
3381
תֵּ֥רֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle est descendue
9006
הָ
art
-
5869
עַ֖יְנָה
subs.f.sg.a
à la fontaine
9005
וַ
conj
-
7579
תִּשְׁאָ֑ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et a puisé
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֥ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ai dit
413
אֵלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
et je lui
8248
הַשְׁקִ֥ינִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
Donne-moi à boire
4994
נָֽא׃
intj
je te prie

voir le chapitre