La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Genèse 24

×

Bereshit

Genèse 24:1

Abraham était vieux, avancé en âge; et l'Éternel avait béni Abraham en toute chose.  

9005
וְ
conj
-
85
אַבְרָהָ֣ם
nmpr.m.sg.a
*Et Abraham
2204
זָקֵ֔ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était vieux
935
בָּ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avancé
9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֑ים
subs.m.pl.a
en âge
9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
1288
בֵּרַ֥ךְ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
avait béni
853
אֶת־
prep
-
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9001
בַּ
prep
-
3605
כֹּֽל׃
subs.m.sg.a
en toute


Genèse 24:2

Abraham dit à son serviteur, le plus ancien de sa maison, l'intendant de tous ses biens: Mets, je te prie, ta main sous ma cuisse;  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
85
אַבְרָהָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Et Abraham
413
אֶל־
prep
à
5650
עַבְדֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son serviteur
2205
זְקַ֣ן
subs.m.sg.c
le plus ancien
1004
בֵּיתֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa maison
9006
הַ
conj
-
4910
מֹּשֵׁ֖ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui avait le gouvernement
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
de tout
834
אֲשֶׁר־
conj
ce qui
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
7760
שִֽׂים־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
était à lui Mets
4994
נָ֥א
intj
je te prie
3027
יָדְךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ta main
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
sous
3409
יְרֵכִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma cuisse


Genèse 24:3

et je te ferai jurer par l'Éternel, le Dieu du ciel et le Dieu de la terre, de ne pas prendre pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens au milieu desquels j'habite,  

9005
וְ
conj
-
7650
אַשְׁבִּ֣יעֲךָ֔
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
et je te ferai jurer
9001
בַּֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
par l’Éternel
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
le Dieu
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
des cieux
9005
וֵֽ
conj
-
430
אלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
et le Dieu
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
pas
3947
תִקַּ֤ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu ne prendras
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
de femme
9003
לִ
prep
-
1121
בְנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon fils
4480
מִ
prep
-
1323
בְּנֹות֙
subs.f.pl.c
d’entre les filles
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֔י
subs.m.sg.a
des Cananéens
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lesquels
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
j’
3427
יֹושֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habite
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
parmi


Genèse 24:4

mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac.  

3588
כִּ֧י
conj
mais
413
אֶל־
prep
dans
776
אַרְצִ֛י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mon pays
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et vers
4138
מֹולַדְתִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma parenté
1980
תֵּלֵ֑ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu prendras
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
une femme
9003
לִ
prep
-
1121
בְנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon fils
9003
לְ
prep
-
3327
יִצְחָֽק׃
nmpr.m.sg.a
pour Isaac


Genèse 24:5

Le serviteur lui répondit: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci; devrai-je mener ton fils dans le pays d'où tu es sorti?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
lui
9006
הָ
art
-
5650
עֶ֔בֶד
subs.m.sg.a
Et le serviteur
194
אוּלַי֙
advb
Peut-être
3808
לֹא־
nega
-t-elle pas
14
תֹאבֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
ne voudra
9006
הָֽ
art
-
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
la femme
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֥כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
310
אַחֲרַ֖י
prep.m.pl.a
me
413
אֶל־
prep
dans
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
ce pays
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-ci
9004
הֶֽ
inrg
-
7725
הָשֵׁ֤ב
advb.hif.infa.u.u.u.a
me faudra-t-il faire retourner
7725
אָשִׁיב֙
verbo.hif.impf.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
1121
בִּנְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton fils
413
אֶל־
prep
dans
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
le pays
834
אֲשֶׁר־
conj
d’où
3318
יָצָ֥אתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu es sorti
4480
מִ
prep
-
8033
שָּֽׁם׃
advb
-


Genèse 24:6

Abraham lui dit: Garde-toi d'y mener mon fils!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
lui
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
Et Abraham
8104
הִשָּׁ֣מֶר
verbo.nif.impv.p2.m.sg
Garde
9003
לְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
-
6435
פֶּן־
conj
-
7725
תָּשִׁ֥יב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
faire retourner
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon fils
8033
שָֽׁמָּה׃
advb
d’y


Genèse 24:7

L'Éternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils.  

3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
le Dieu
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
des cieux
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
qui
3947
לְקָחַ֜נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a pris
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
de la maison
1
אָבִי֮
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
et du pays
4138
מֹֽולַדְתִּי֒
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma parenté
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
et qui
1696
דִּבֶּר־
verbo.piel.perf.p3.m.sg
m’a parlé
9003
לִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
et qui
7650
נִֽשְׁבַּֽע־
verbo.nif.perf.p3.m.sg
m’a juré
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9003
לְ
prep
-
2233
זַ֨רְעֲךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
à ta semence
5414
אֶתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je donnerai
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֣רֶץ
subs.u.sg.a
ce pays
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
-ci
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
lui-même
7971
יִשְׁלַ֤ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
enverra
4397
מַלְאָכֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son ange
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
devant
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
toi, et tu prendras
802
אִשָּׁ֛ה
subs.f.sg.a
une femme
9003
לִ
prep
-
1121
בְנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon fils
4480
מִ
prep
-
8033
שָּֽׁם׃
advb
de là


Genèse 24:8

Si la femme ne veut pas te suivre, tu seras dégagé de ce serment que je te fais faire. Seulement, tu n'y mèneras pas mon fils.  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
Et si
3808
לֹ֨א
nega
pas
14
תֹאבֶ֤ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
ne veut
9006
הָֽ
art
-
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
la femme
9003
לָ
prep
-
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
-
310
אַחֲרֶ֔יךָ
prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg
te
9005
וְ
conj
-
5352
נִקִּ֕יתָ
verbo.nif.perf.p2.m.sg
alors tu seras quitte
4480
מִ
prep
-
7621
שְּׁבֻעָתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
serment
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
envers moi de ce
7535
רַ֣ק
advb
seulement
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon fils
3808
לֹ֥א
nega
tu ne feras pas
7725
תָשֵׁ֖ב
verbo.hif.impf.p2.m.sg
retourner
8033
שָֽׁמָּה׃
advb


Genèse 24:9

Le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham, son seigneur, et lui jura d'observer ces choses.  

9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֤שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit
9006
הָ
art
-
5650
עֶ֨בֶד֙
subs.m.sg.a
Et le serviteur
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sa main
8478
תַּ֛חַת
prep.m.sg.c
sous
3409
יֶ֥רֶךְ
subs.f.sg.c
la cuisse
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
d’Abraham
113
אֲדֹנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
son seigneur
9005
וַ
conj
-
7650
יִּשָּׁ֣בַֽע
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
et lui jura
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5921
עַל־
prep
au sujet de
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
choses
9006
הַ
art
-
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
ces


Genèse 24:10

Le serviteur prit dix chameaux parmi les chameaux de son seigneur, et il partit, ayant à sa disposition tous les biens de son seigneur. Il se leva, et alla en Mésopotamie, à la ville de Nachor.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
9006
הָ֠
art
-
5650
עֶבֶד
subs.m.sg.a
Et le serviteur
6235
עֲשָׂרָ֨ה
subs.f.sg.a
dix
1581
גְמַלִּ֜ים
subs.m.pl.a
chameaux
4480
מִ
prep
-
1581
גְּמַלֵּ֤י
subs.m.pl.c
d’entre les chameaux
113
אֲדֹנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de son maître
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֔לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
or il avait tout
2898
ט֥וּב
subs.m.sg.c
le bien
113
אֲדֹנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de son maître
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֹ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sous sa main
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֗קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il se leva
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֛לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
en
763
אֲרַ֥ם נַֽהֲרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Mésopotamie
413
אֶל־
prep
à
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
la ville
5152
נָחֹֽור׃
nmpr.m.sg.a
de Nakhor


Genèse 24:11

Il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, près d'un puits, au temps du soir, au temps où sortent celles qui vont puiser de l'eau.  

9005
וַ
conj
-
1288
יַּבְרֵ֧ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Et il fit agenouiller
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּ֛ים
subs.m.pl.a
les chameaux
4480
מִ
prep
-
2351
ח֥וּץ
subs.m.sg.a
en dehors
9003
לָ
prep
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
de la ville
413
אֶל־
prep
auprès
875
בְּאֵ֣ר
subs.f.sg.c
d’un puits
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
d’eau
9003
לְ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.c
au temps
6153
עֶ֔רֶב
subs.m.sg.a
du soir
9003
לְ
prep
-
6256
עֵ֖ת
subs.u.sg.c
au temps
3318
צֵ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
où sortent
9006
הַ
art
-
7579
שֹּׁאֲבֹֽת׃
subs.qal.ptca.u.f.pl.a
celles qui vont puiser


Genèse 24:12

Et il dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, fais-moi, je te prie, rencontrer aujourd'hui ce que je désire, et use de bonté envers mon seigneur Abraham!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֓ר׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Éternel
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
Dieu
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon seigneur
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
7136
הַקְרֵה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
une [heureuse rencontre
4994
נָ֥א
intj
fais-moi faire, je te prie
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֖י
subs.m.pl.a
-
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֑ום
subs.m.sg.a
aujourd’hui
9005
וַ
conj
-
6213
עֲשֵׂה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et use
2617
חֶ֕סֶד
subs.m.sg.a
de grâce
5973
עִ֖ם
prep
envers
113
אֲדֹנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon seigneur
85
אַבְרָהָֽם׃
nmpr.m.sg.a
Abraham


Genèse 24:13

Voici, je me tiens près de la source d'eau, et les filles des gens de la ville vont sortir pour puiser l'eau.  

2009
הִנֵּ֛ה
intj
Voici
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
je
5324
נִצָּ֖ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
me tiens
5921
עַל־
prep
près de
5869
עֵ֣ין
subs.f.sg.c
la fontaine
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
d’eau
9005
וּ
conj
-
1323
בְנֹות֙
subs.f.pl.c
et les filles
376
אַנְשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
des gens
9006
הָ
art
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
de la ville
3318
יֹצְאֹ֖ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
sortent
9003
לִ
prep
-
7579
שְׁאֹ֥ב
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour puiser
4325
מָֽיִם׃
subs.m.pl.a
de l’eau


Genèse 24:14

Que la jeune fille à laquelle je dirai: Penche ta cruche, je te prie, pour que je boive, et qui répondra: Bois, et je donnerai aussi à boire à tes chameaux, soit celle que tu as destinée à ton serviteur Isaac! Et par là je connaîtrai que tu uses de bonté envers mon seigneur.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
qu’il arrive
9006
הַֽ
art
-
5291
נַּעֲרָ֗
subs.f.sg.a
donc que la jeune fille
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
à laquelle
559
אֹמַ֤ר
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je dirai
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
5186
הַטִּי־
verbo.hif.impv.p2.f.sg
Abaisse
4994
נָ֤א
intj
je te prie
3537
כַדֵּךְ֙
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
ta cruche
9005
וְ
conj
-
8354
אֶשְׁתֶּ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
afin que je boive
9005
וְ
conj
-
559
אָמְרָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
et qui dira
8354
שְׁתֵ֔ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Bois
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
aussi
1581
גְּמַלֶּ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tes chameaux
8248
אַשְׁקֶ֑ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
et j’abreuverai
853
אֹתָ֤הּ
prep.prs.p3.f.sg
soit celle
3198
הֹכַ֨חְתָּ֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg
que tu as destinée
9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
à ton serviteur
9003
לְ
prep
-
3327
יִצְחָ֔ק
nmpr.m.sg.a
à Isaac
9005
וּ
conj
-
9001
בָ֣הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3045
אֵדַ֔ע
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et à cela je connaîtrai
3588
כִּי־
conj
que
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu as usé
2617
חֶ֖סֶד
subs.m.sg.a
de grâce
5973
עִם־
prep
envers
113
אֲדֹנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon seigneur


Genèse 24:15

Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
qu’il
2962
טֶרֶם֮
advb.u.sg.a
avant
3615
כִּלָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ait achevé
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּר֒
verbo.piel.infc.u.u.u.a
de parler
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֧ה
intj
voici
7259
רִבְקָ֣ה
nmpr.f.sg.a
Rebecca
3318
יֹצֵ֗את
verbo.qal.ptca.u.f.sg.c
sortir
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
3205
יֻלְּדָה֙
verbo.pual.perf.p3.f.sg
elle était née
9003
לִ
prep
-
1328
בְתוּאֵ֣ל
nmpr.m.sg.a
à Bethuel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
4435
מִלְכָּ֔ה
nmpr.f.sg.a
de Milca
802
אֵ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
femme
5152
נָחֹ֖ור
nmpr.m.sg.a
de Nakhor
251
אֲחִ֣י
subs.m.sg.c
frère
85
אַבְרָהָ֑ם
nmpr.m.sg.a
d’Abraham
9005
וְ
conj
-
3537
כַדָּ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa cruche
5921
עַל־
prep
sur
7926
שִׁכְמָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son épaule


Genèse 24:16

C'était une jeune fille très belle de figure; elle était vierge, et aucun homme ne l'avait connue. Elle descendit à la source, remplit sa cruche, et remonta.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַֽ
art
-
5291
נַּעֲרָ֗
subs.f.sg.a
Et la jeune fille
2896
טֹבַ֤ת
adjv.f.sg.c
belle
4758
מַרְאֶה֙
subs.m.sg.a
de visage
3966
מְאֹ֔ד
advb.m.sg.a
était très
1330
בְּתוּלָ֕ה
subs.f.sg.a
vierge
9005
וְ
conj
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
et nul
3808
לֹ֣א
nega
ne
3045
יְדָעָ֑הּ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
l’avait connue
9005
וַ
conj
-
3381
תֵּ֣רֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle descendit
9006
הָ
art
-
5869
עַ֔יְנָה
subs.f.sg.a
à la fontaine
9005
וַ
conj
-
4390
תְּמַלֵּ֥א
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
et remplit
3537
כַדָּ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa cruche
9005
וַ
conj
-
5927
תָּֽעַל׃
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et remonta


Genèse 24:17

Le serviteur courut au-devant d'elle, et dit: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche.  

9005
וַ
conj
-
7323
יָּ֥רָץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
courut
9006
הָ
art
-
5650
עֶ֖בֶד
subs.m.sg.a
Et le serviteur
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָאתָ֑הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
1572
הַגְמִיאִ֥ינִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
que je boive
4994
נָ֛א
intj
Permets, je te prie
4592
מְעַט־
subs.m.sg.c
un peu
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
d’eau
4480
מִ
prep
-
3537
כַּדֵּֽךְ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
de ta cruche


Genèse 24:18

Elle répondit: Bois, mon seigneur. Et elle s'empressa d'abaisser sa cruche sur sa main, et de lui donner à boire.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle dit
8354
שְׁתֵ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Bois
113
אֲדֹנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon seigneur
9005
וַ
conj
-
4116
תְּמַהֵ֗ר
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
Et vite
9005
וַ
conj
-
3381
תֹּ֧רֶד
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
elle abaissa
3537
כַּדָּ֛הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa cruche
5921
עַל־
prep
sur
3027
יָדָ֖הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
sa main
9005
וַ
conj
-
8248
תַּשְׁקֵֽהוּ׃
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
et lui donna à boire


Genèse 24:19

Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient assez bu.  

9005
וַ
conj
-
3615
תְּכַ֖ל
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
Et, après qu’elle eut achevé
9003
לְ
prep
-
8248
הַשְׁקֹתֹ֑ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
de lui donner à boire
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
elle dit
1571
גַּ֤ם
advb
aussi
9003
לִ
prep
-
1581
גְמַלֶּ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
pour tes chameaux
7579
אֶשְׁאָ֔ב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je puiserai
5704
עַ֥ד
prep
jusqu’
518
אִם־
conj
à ce qu’
3615
כִּלּ֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
ils aient fini
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּֽת׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de boire


Genèse 24:20

Et elle s'empressa de vider sa cruche dans l'abreuvoir, et courut encore au puits pour puiser; et elle puisa pour tous les chameaux.  

9005
וַ
conj
-
4116
תְּמַהֵ֗ר
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
Et elle se hâta
9005
וַ
conj
-
6168
תְּעַ֤ר
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
et vida
3537
כַּדָּהּ֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa cruche
413
אֶל־
prep
dans
9006
הַ
art
-
8268
שֹּׁ֔קֶת
subs.f.sg.a
l’auge
9005
וַ
conj
-
7323
תָּ֥רָץ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle courut
5750
עֹ֛וד
advb.m.sg.a
encore
413
אֶֽל־
prep
au
9006
הַ
art
-
875
בְּאֵ֖ר
subs.f.sg.a
puits
9003
לִ
prep
-
7579
שְׁאֹ֑ב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour puiser
9005
וַ
conj
-
7579
תִּשְׁאַ֖ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et puisa
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
pour tous
1581
גְּמַלָּֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses chameaux


Genèse 24:21

L'homme la regardait avec étonnement et sans rien dire, pour voir si l'Éternel faisait réussir son voyage, ou non.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
Et l’homme
7583
מִשְׁתָּאֵ֖ה
verbo.hit.ptca.u.m.sg.c
la regardait avec étonnement
9003
לָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
2790
מַחֲרִ֕ישׁ
adjv.hif.ptca.u.m.sg.a
sans rien dire
9003
לָ
prep
-
3045
דַ֗עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour savoir
9004
הַֽ
inrg
-
6743
הִצְלִ֧יחַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
aurait fait prospérer
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
si l’Éternel
1870
דַּרְכֹּ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
son voyage
518
אִם־
conj
ou
3808
לֹֽא׃
nega
non


Genèse 24:22

Quand les chameaux eurent fini de boire, l'homme prit un anneau d'or, du poids d'un demi-sicle, et deux bracelets, du poids de dix sicles d'or.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
quand
3615
כִּלּ֤וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
eurent fini
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּים֙
subs.m.pl.a
les chameaux
9003
לִ
prep
-
8354
שְׁתֹּ֔ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de boire
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
9006
הָ
art
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
que l’homme
5141
נֶ֣זֶם
subs.m.sg.c
un anneau
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
d’or
1235
בֶּ֖קַע
subs.m.sg.a
d’un demi-sicle
4948
מִשְׁקָלֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
du poids
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵ֤י
subs.u.du.c
et deux
6781
צְמִידִים֙
subs.m.pl.a
bracelets
5921
עַל־
prep
pour
3027
יָדֶ֔יהָ
subs.u.du.a.prs.p3.f.sg
ses mains
6235
עֲשָׂרָ֥ה
subs.f.sg.a
de dix
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
sicles] d’or
4948
מִשְׁקָלָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
du poids


Genèse 24:23

Et il dit: De qui es-tu fille? dis-le moi, je te prie. Y a-t-il dans la maison de ton père de la place pour passer la nuit?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
4310
מִ֣י
prin.u.u
De qui
859
אַ֔תְּ
prps.p2.f.sg
es-tu
5046
הַגִּ֥ידִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg
Fais-le-moi savoir
4994
נָ֖א
intj
je te prie
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9004
הֲ
inrg
-
3426
יֵ֧שׁ
subs.u.sg.a
Y a
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
-t-il pour nous, dans la maison
1
אָבִ֛יךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
de ton père
4725
מָקֹ֥ום
subs.m.sg.a
un lieu
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9003
לָ
prep
-
3885
לִֽין׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour y loger


Genèse 24:24

Elle répondit: Je suis fille de Bethuel, fils de Milca et de Nachor.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
Et elle lui
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
suis fille
1328
בְּתוּאֵ֖ל
nmpr.m.sg.a
de Bethuel
595
אָנֹ֑כִי
prps.p1.u.sg
Je
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
4435
מִלְכָּ֕ה
nmpr.f.sg.a
de Milca
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
3205
יָלְדָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle a enfanté
9003
לְ
prep
-
5152
נָחֹֽור׃
nmpr.m.sg.a
à Nakhor


Genèse 24:25

Elle lui dit encore: Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
413
אֵלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
Et elle lui
1571
גַּם־
advb
Il y a
8401
תֶּ֥בֶן
subs.m.sg.a
nous de la paille
1571
גַּם־
advb
et aussi
4554
מִסְפֹּ֖וא
subs.m.sg.a
du fourrage
7227
רַ֣ב
adjv.m.sg.a
en abondance
5973
עִמָּ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
chez
1571
גַּם־
advb
et
4725
מָקֹ֖ום
subs.m.sg.a
de la place
9003
לָ
prep
-
3885
לֽוּן׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour loger


Genèse 24:26

Alors l'homme s'inclina et se prosterna devant l'Éternel,  

9005
וַ
conj
-
6915
יִּקֹּ֣ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’inclina
9006
הָ
art
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
Et l’homme
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּ֖חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
et se prosterna
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
devant l’Éternel


Genèse 24:27

en disant: Béni soit l'Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui n'a pas renoncé à sa miséricorde et à sa fidélité envers mon seigneur! Moi-même, l'Éternel m'a conduit à la maison des frères de mon seigneur.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
1288
בָּר֤וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
Béni
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
soit l’Éternel
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
le Dieu
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon seigneur
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
834
אֲ֠שֶׁר
conj
qui
3808
לֹֽא־
nega
ne s’est pas
5800
עָזַ֥ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
départi
2617
חַסְדֹּ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa grâce
9005
וַ
conj
-
571
אֲמִתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
et de sa vérité
4480
מֵ
prep
-
5973
עִ֣ם
prep
envers
113
אֲדֹנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon seigneur
595
אָנֹכִ֗י
prps.p1.u.sg
Lorsque j’
9001
בַּ
prep
-
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
subs.u.sg.a
étais en chemin
5148
נָחַ֣נִי
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a conduit
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
1004
בֵּ֖ית
subs.m.sg.c
à la maison
251
אֲחֵ֥י
subs.m.pl.c
des frères
113
אֲדֹנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon seigneur


Genèse 24:28

La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère.  

9005
וַ
conj
-
7323
תָּ֨רָץ֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
courut
9006
הַֽ
art
-
5291
נַּעֲרָ֔
subs.f.sg.a
Et la jeune fille
9005
וַ
conj
-
5046
תַּגֵּ֖ד
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
et rapporta
9003
לְ
prep
-
1004
בֵ֣ית
subs.m.sg.c
dans la maison
517
אִמָּ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
de sa mère
9002
כַּ
prep
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
choses
9006
הָ
art
-
428
אֵֽלֶּה׃
prde.u.pl
ces


Genèse 24:29

Rebecca avait un frère, nommé Laban. Et Laban courut dehors vers l'homme, près de la source.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
7259
רִבְקָ֥ה
nmpr.f.sg.a
or Rebecca
251
אָ֖ח
subs.m.sg.a
avait un frère
9005
וּ
conj
-
8034
שְׁמֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
nommé
3837
לָבָ֑ן
nmpr.m.sg.a
Laban
9005
וַ
conj
-
7323
יָּ֨רָץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
courut
3837
לָבָ֧ן
nmpr.m.sg.a
et Laban
413
אֶל־
prep
vers
9006
הָ
art
-
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
l’homme
9006
הַ
art
-
2351
ח֖וּצָה
subs.m.sg.a
dehors
413
אֶל־
prep
à
9006
הָ
art
-
5869
עָֽיִן׃
subs.f.sg.a
la fontaine


Genèse 24:30

Il avait vu l'anneau et les bracelets aux mains de sa soeur, et il avait entendu les paroles de Rebecca, sa soeur, disant: Ainsi m'a parlé l'homme. Il vint donc à cet homme qui se tenait auprès des chameaux, vers la source,  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9002
כִּ
prep
-
7200
רְאֹ֣ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
que, lorsqu’il vit
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5141
נֶּ֗זֶם
subs.m.sg.a
l’anneau
9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6781
צְּמִדִים֮
subs.m.pl.a
et les bracelets
5921
עַל־
prep
aux
3027
יְדֵ֣י
subs.u.du.c
mains
269
אֲחֹתֹו֒
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa sœur
9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
8085
שָׁמְעֹ֗ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
et qu’il entendit
853
אֶת־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֞י
subs.m.pl.c
les paroles
7259
רִבְקָ֤ה
nmpr.f.sg.a
de Rebecca
269
אֲחֹתֹו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa sœur
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3541
כֹּֽה־
advb
Ainsi
1696
דִבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
a parlé
413
אֵלַ֖י
prep
m’
9006
הָ
art
-
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
l’homme
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
il vint
413
אֶל־
prep
vers
9006
הָ
art
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
l’homme
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֛ה
intj
Et voici
5975
עֹמֵ֥ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
il se tenait
5921
עַל־
prep
auprès
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּ֖ים
subs.m.pl.a
des chameaux
5921
עַל־
prep
près de
9006
הָ
art
-
5869
עָֽיִן׃
subs.f.sg.a
la fontaine


Genèse 24:31

et il dit: Viens, béni de l'Éternel! Pourquoi resterais-tu dehors? J'ai préparé la maison, et une place pour les chameaux.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
935
בֹּ֖וא
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Entre
1288
בְּר֣וּךְ
subs.qal.ptcp.u.m.sg.c
béni
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
4100
לָ֤מָּה
inrg
pourquoi
5975
תַעֲמֹד֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
te tiens
9001
בַּ
prep
-
2351
ח֔וּץ
subs.m.sg.a
-tu dehors
9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
car j’
6437
פִּנִּ֣יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
ai préparé
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
la maison
9005
וּ
conj
-
4725
מָקֹ֖ום
subs.m.sg.a
et de la place
9003
לַ
prep
-
1581
גְּמַלִּֽים׃
subs.m.pl.a
pour les chameaux


Genèse 24:32

L'homme arriva à la maison. Laban fit décharger les chameaux, et il donna de la paille et du fourrage aux chameaux, et de l'eau pour laver les pieds de l'homme et les pieds des gens qui étaient avec lui.  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
entra
9006
הָ
art
-
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
Et l’homme
9006
הַ
art
-
1004
בַּ֔יְתָה
subs.m.sg.a
dans la maison
9005
וַ
conj
-
6605
יְפַתַּ֖ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et on débarrassa
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּ֑ים
subs.m.pl.a
les chameaux
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et on donna
8401
תֶּ֤בֶן
subs.m.sg.a
de la paille
9005
וּ
conj
-
4554
מִסְפֹּוא֙
subs.m.sg.a
et du fourrage
9003
לַ
prep
-
1581
גְּמַלִּ֔ים
subs.m.pl.a
aux chameaux
9005
וּ
conj
-
4325
מַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
et [pour lui] de l’eau
9003
לִ
prep
-
7364
רְחֹ֣ץ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
pour laver
7272
רַגְלָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
ses pieds
9005
וְ
conj
-
7272
רַגְלֵ֥י
subs.f.du.c
et les pieds
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
des gens
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
854
אִתֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
étaient avec


Genèse 24:33

Puis, il lui servit à manger. Mais il dit: Je ne mangerai point, avant d'avoir dit ce que j'ai à dire. Parle! dit Laban.  

9005
וַ
conj
-
7760
יּוּשַׂ֤ם
verbo.hof.wayq.p3.m.sg
Et on mit
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
devant
9003
לֶ
prep
-
398
אֱכֹ֔ל
verbo.qal.infc.u.u.u.a
lui de quoi manger
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mais il dit
3808
לֹ֣א
nega
pas
398
אֹכַ֔ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je ne mangerai
5704
עַ֥ד
prep
avant
518
אִם־
conj
ce que
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
d’avoir dit
1697
דְּבָרָ֑י
subs.m.pl.a
j’ai à dire
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et [Laban dit
1696
דַּבֵּֽר׃
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Parle


Genèse 24:34

Alors il dit: Je suis serviteur d'Abraham.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
5650
עֶ֥בֶד
subs.m.sg.c
suis serviteur
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
d’Abraham
595
אָנֹֽכִי׃
prps.p1.u.sg
Je


Genèse 24:35

L'Éternel a comblé de bénédictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donné des brebis et des boeufs, de l'argent et de l'or, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des ânes.  

9005
וַ
conj
-
3068
יהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Or l’Éternel
1288
בֵּרַ֧ךְ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
a béni
853
אֶת־
prep
-
113
אֲדֹנִ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon seigneur
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
abondamment
9005
וַ
conj
-
1431
יִּגְדָּ֑ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il est devenu grand
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il lui a donné
9003
לֹ֞ו
prep.prs.p3.m.sg
-
6629
צֹ֤אן
subs.u.sg.a
du menu bétail
9005
וּ
conj
-
1241
בָקָר֙
subs.u.sg.a
et du gros bétail
9005
וְ
conj
-
3701
כֶ֣סֶף
subs.m.sg.a
et de l’argent
9005
וְ
conj
-
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
et de l’or
9005
וַ
conj
-
5650
עֲבָדִם֙
subs.m.pl.a
et des serviteurs
9005
וּ
conj
-
8198
שְׁפָחֹ֔ת
subs.f.pl.a
et des servantes
9005
וּ
conj
-
1581
גְמַלִּ֖ים
subs.m.pl.a
et des chameaux
9005
וַ
conj
-
2543
חֲמֹרִֽים׃
subs.m.pl.a
et des ânes


Genèse 24:36

Sara, la femme de mon seigneur, a enfanté dans sa vieillesse un fils à mon seigneur; et il lui a donné tout ce qu'il possède.  

9005
וַ
conj
-
3205
תֵּ֡לֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
enfanté
8283
שָׂרָה֩
nmpr.f.sg.a
Et Sara
802
אֵ֨שֶׁת
subs.f.sg.c
femme
113
אֲדֹנִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon seigneur
1121
בֵן֙
subs.m.sg.a
un fils
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
à mon seigneur
310
אַחֲרֵ֖י
prep.m.pl.c
a dans
2209
זִקְנָתָ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa vieillesse
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il lui a donné
9003
לֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
tout
834
אֲשֶׁר־
conj
ce qu’
9003
לֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Genèse 24:37

Mon seigneur m'a fait jurer, en disant: Tu ne prendras pas pour mon fils une femme parmi les filles des Cananéens, dans le pays desquels j'habite;  

9005
וַ
conj
-
7650
יַּשְׁבִּעֵ֥נִי
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a fait jurer
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Et mon seigneur
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3808
לֹא־
nega
pas
3947
תִּקַּ֤ח
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tu ne prendras
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
de femme
9003
לִ
prep
-
1121
בְנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon fils
4480
מִ
prep
-
1323
בְּנֹות֙
subs.f.pl.c
d’entre les filles
9006
הַֽ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֔י
subs.m.sg.a
des Cananéens
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
dans
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
desquels j’
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habite
9001
בְּ
prep
-
776
אַרְצֹֽו׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
le pays


Genèse 24:38

mais tu iras dans la maison de mon père et de ma famille prendre une femme pour mon fils.  

518
אִם־
conj
mais
3808
לֹ֧א
nega
mais
413
אֶל־
prep
à
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
la maison
1
אָבִ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père
1980
תֵּלֵ֖ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et vers
4940
מִשְׁפַּחְתִּ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma famille
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu prendras
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
une femme
9003
לִ
prep
-
1121
בְנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon fils


Genèse 24:39

J'ai dit à mon seigneur: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre.  

9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֖ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et je dis
413
אֶל־
prep
à
113
אֲדֹנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon seigneur
194
אֻלַ֛י
advb
Peut-être
3808
לֹא־
nega
-t-elle pas
1980
תֵלֵ֥ךְ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-
9006
הָ
art
-
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
la femme
310
אַחֲרָֽי׃
prep.m.pl.a
après


Genèse 24:40

Et il m'a répondu: L'Éternel, devant qui j'ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage; et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָ֑י
prep
Et il me
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
1980
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
verbo.hit.perf.p1.u.sg
je marche
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
devant
7971
יִשְׁלַ֨ח
verbo.qal.impf.p3.m.sg
enverra
4397
מַלְאָכֹ֤ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son ange
854
אִתָּךְ֙
prep.prs.p2.m.sg
avec
9005
וְ
conj
-
6743
הִצְלִ֣יחַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
toi et fera prospérer
1870
דַּרְכֶּ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ton voyage
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu prendras
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
une femme
9003
לִ
prep
-
1121
בְנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon fils
4480
מִ
prep
-
4940
מִּשְׁפַּחְתִּ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma famille
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
et de la maison
1
אָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père


Genèse 24:41

Tu seras dégagé du serment que tu me fais, quand tu auras été vers ma famille; si on ne te l'accorde pas, tu seras dégagé du serment que tu me fais.  

227
אָ֤ז
advb
alors
5352
תִּנָּקֶה֙
verbo.nif.impf.p2.m.sg
tu seras quitte
4480
מֵ
prep
-
423
אָ֣לָתִ֔י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
du serment
3588
כִּ֥י
conj
que
935
תָבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Quand tu seras arrivé
413
אֶל־
prep
auprès
4940
מִשְׁפַּחְתִּ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma famille
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
et si
3808
לֹ֤א
nega
pas
5414
יִתְּנוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
on ne te la donne
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu seras
5355
נָקִ֖י
adjv.m.sg.a
quitte
4480
מֵ
prep
-
423
אָלָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
du serment


Genèse 24:42

Je suis arrivé aujourd'hui à la source, et j'ai dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j'accomplis,  

9005
וָ
conj
-
935
אָבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et je suis venu
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֖ום
subs.m.sg.a
aujourd’hui
413
אֶל־
prep
à
9006
הָ
art
-
5869
עָ֑יִן
subs.f.sg.a
la fontaine
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et j’ai dit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Éternel
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
Dieu
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon seigneur
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
518
אִם־
conj
si
3426
יֶשְׁךָ־
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
bien faire
4994
נָּא֙
intj
tu veux
6743
מַצְלִ֣יחַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
prospérer
1870
דַּרְכִּ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
voyage
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
je
1980
הֹלֵ֥ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
fais
5921
עָלֶֽיהָ׃
prep.prs.p3.f.sg
le


Genèse 24:43

voici, je me tiens près de la source d'eau, et que la jeune fille qui sortira pour puiser, à qui je dirai: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche, et qui me répondra:  

2009
הִנֵּ֛ה
intj
voici
595
אָנֹכִ֥י
prps.p1.u.sg
je
5324
נִצָּ֖ב
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
me tiens
5921
עַל־
prep
près
5869
עֵ֣ין
subs.f.sg.c
de la fontaine
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
d’eau
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
qu’il arrive
9006
הָֽ
art
-
5959
עַלְמָה֙
subs.f.sg.a
que la jeune fille
9006
הַ
conj
-
3318
יֹּצֵ֣את
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
qui sortira
9003
לִ
prep
-
7579
שְׁאֹ֔ב
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour puiser
9005
וְ
conj
-
559
אָמַרְתִּ֣י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je dirai
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
et à laquelle
8248
הַשְׁקִֽינִי־
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
à boire
4994
נָ֥א
intj
Donne-moi, je te prie
4592
מְעַט־
subs.m.sg.c
un peu
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
d’eau
4480
מִ
prep
-
3537
כַּדֵּֽךְ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
de ta cruche


Genèse 24:44

Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l'Éternel a destinée au fils de mon seigneur!  

9005
וְ
conj
-
559
אָמְרָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
dira
413
אֵלַי֙
prep
et qui me
1571
גַּם־
advb
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
toi-même
8354
שְׁתֵ֔ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Bois
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֥ם
advb
aussi
9003
לִ
prep
-
1581
גְמַלֶּ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
pour tes chameaux
7579
אֶשְׁאָ֑ב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je puiserai
1931
הִ֣וא
prps.p3.f.sg
que celle-là
9006
הָֽ
art
-
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
soit la femme
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3198
הֹכִ֥יחַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
a destinée
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9003
לְ
prep
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
au fils
113
אֲדֹנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon seigneur


Genèse 24:45

Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule; elle est descendue à la source, et a puisé. Je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie.  

589
אֲנִי֩
prps.p1.u.sg
que j’
2962
טֶ֨רֶם
advb.u.sg.a
Avant
3615
אֲכַלֶּ֜ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
aie achevé
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֣ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
de parler
413
אֶל־
prep
en
3820
לִבִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon cœur
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֨ה
intj
voici
7259
רִבְקָ֤ה
nmpr.f.sg.a
Rebecca
3318
יֹצֵאת֙
verbo.qal.ptca.u.f.sg.c
sortir
9005
וְ
conj
-
3537
כַדָּ֣הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa cruche
5921
עַל־
prep
sur
7926
שִׁכְמָ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son épaule
9005
וַ
conj
-
3381
תֵּ֥רֶד
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle est descendue
9006
הָ
art
-
5869
עַ֖יְנָה
subs.f.sg.a
à la fontaine
9005
וַ
conj
-
7579
תִּשְׁאָ֑ב
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et a puisé
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַ֥ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ai dit
413
אֵלֶ֖יהָ
prep.prs.p3.f.sg
et je lui
8248
הַשְׁקִ֥ינִי
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
Donne-moi à boire
4994
נָֽא׃
intj
je te prie


Genèse 24:46

Elle s'est empressée d'abaisser sa cruche de dessus son épaule, et elle a dit: Bois, et je donnerai aussi à boire à tes chameaux. J'ai bu, et elle a aussi donné à boire à mes chameaux.  

9005
וַ
conj
-
4116
תְּמַהֵ֗ר
verbo.piel.wayq.p3.f.sg
Et elle s’est hâtée
9005
וַ
conj
-
3381
תֹּ֤ורֶד
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
et a abaissé
3537
כַּדָּהּ֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
sa cruche
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
de dessus
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
son épaule , et a dit
8354
שְׁתֵ֔ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Bois
9005
וְ
conj
-
1571
גַם־
advb
aussi
1581
גְּמַלֶּ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tes chameaux
8248
אַשְׁקֶ֑ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
et j’abreuverai
9005
וָ
conj
-
8354
אֵ֕שְׁתְּ
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et j’ai bu
9005
וְ
conj
-
1571
גַ֥ם
advb
et elle a aussi
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּ֖ים
subs.m.pl.a
les chameaux
8248
הִשְׁקָֽתָה׃
verbo.hif.perf.p3.f.sg
abreuvé


Genèse 24:47

Je l'ai interrogée, et j'ai dit: De qui es-tu fille? Elle a répondu: Je suis fille de Bethuel, fils de Nachor et de Milca. J'ai mis l'anneau à son nez, et les bracelets à ses mains.  

9005
וָ
conj
-
7592
אֶשְׁאַ֣ל
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
ai interrogée
853
אֹתָ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
Et je l’
9005
וָ
conj
-
559
אֹמַר֮
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et j’ai dit
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
-tu fille
4310
מִ֣י
prin.u.u
De qui
859
אַתְּ֒
prps.p2.f.sg
es
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle a dit
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
Je suis fille
1328
בְּתוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
de Bethuel
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
5152
נָחֹ֔ור
nmpr.m.sg.a
de Nakhor
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3205
יָֽלְדָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
lui a enfanté
9003
לֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4435
מִלְכָּ֑ה
nmpr.f.sg.a
Milca
9005
וָ
conj
-
7760
אָשִׂ֤ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et j’ai mis
9006
הַ
art
-
5141
נֶּ֨זֶם֙
subs.m.sg.a
l’anneau
5921
עַל־
prep
à
639
אַפָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
son nez
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6781
צְּמִידִ֖ים
subs.m.pl.a
et les bracelets
5921
עַל־
prep
à
3027
יָדֶֽיהָ׃
subs.u.du.a.prs.p3.f.sg
ses mains


Genèse 24:48

Puis je me suis incliné et prosterné devant l'Éternel, et j'ai béni L'Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui m'a conduit fidèlement, afin que je prisse la fille du frère de mon seigneur pour son fils.  

9005
וָ
conj
-
6915
אֶקֹּ֥ד
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et je me suis incliné
9005
וָֽ
conj
-
7812
אֶשְׁתַּחֲוֶ֖ה
verbo.hsht.wayq.p1.u.sg
et je me suis prosterné
9003
לַ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
devant l’Éternel
9005
וָ
conj
-
1288
אֲבָרֵ֗ךְ
verbo.piel.wayq.p1.u.sg
et j’ai béni
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
le Dieu
113
אֲדֹנִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon seigneur
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
qui
5148
הִנְחַ֨נִי֙
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a conduit
9001
בְּ
prep
-
1870
דֶ֣רֶךְ
subs.u.sg.c
chemin
571
אֱמֶ֔ת
subs.f.sg.a
par le vrai
9003
לָ
prep
-
3947
קַ֛חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour prendre
853
אֶת־
prep
-
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
la fille
251
אֲחִ֥י
subs.m.sg.c
du frère
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon seigneur
9003
לִ
prep
-
1121
בְנֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
pour son fils


Genèse 24:49

Maintenant, si vous voulez user de bienveillance et de fidélité envers mon seigneur, déclarez-le-moi; sinon, déclarez-le-moi, et je me tournerai à droite ou à gauche.  

9005
וְ֠
conj
-
6258
עַתָּה
advb
Et maintenant
518
אִם־
conj
si
3426
יֶשְׁכֶ֨ם
subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl
vous voulez
6213
עֹשִׂ֜ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
user
2617
חֶ֧סֶד
subs.m.sg.a
de grâce
9005
וֶֽ
conj
-
571
אֱמֶ֛ת
subs.f.sg.a
et de vérité
854
אֶת־
prep
envers
113
אֲדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon seigneur
5046
הַגִּ֣ידוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
déclarez
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
et sinon
3808
לֹ֕א
nega
-
5046
הַגִּ֣ידוּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
déclarez
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
6437
אֶפְנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-le-moi, et je me tournerai
5921
עַל־
prep
à
3225
יָמִ֖ין
subs.f.sg.a
droite
176
אֹ֥ו
conj
ou
5921
עַל־
prep
à
8040
שְׂמֹֽאל׃
subs.m.sg.a
gauche


Genèse 24:50

Laban et Bethuel répondirent, et dirent: C'est de l'Éternel que la chose vient; nous ne pouvons te parler ni en mal ni en bien.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
répondirent
3837
לָבָ֤ן
nmpr.m.sg.a
Et Laban
9005
וּ
conj
-
1328
בְתוּאֵל֙
nmpr.m.sg.a
et Bethuel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְר֔וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et dirent
4480
מֵ
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
procède
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֑ר
subs.m.sg.a
La chose
3808
לֹ֥א
nega
nous ne
3201
נוּכַ֛ל
verbo.qal.impf.p1.u.pl
pouvons
1696
דַּבֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
te dire
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
ni
7451
רַ֥ע
subs.m.sg.a
mal
176
אֹו־
conj
ni
2896
טֹֽוב׃
subs.m.sg.a
bien


Genèse 24:51

Voici Rebecca devant toi; prends et va, et qu'elle soit la femme du fils de ton seigneur, comme l'Éternel l'a dit.  

2009
הִנֵּֽה־
intj
Voici
7259
רִבְקָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Rebecca
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
devant
3947
קַ֣ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
prends
9005
וָ
conj
-
1980
לֵ֑ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
1961
תְהִ֤י
verbo.qal.impf.p3.f.sg
-la, et t’en va
802
אִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
et qu’elle soit la femme
9003
לְ
prep
-
1121
בֶן־
subs.m.sg.c
du fils
113
אֲדֹנֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
de ton seigneur
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
comme
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
l’a dit
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Genèse 24:52

Lorsque le serviteur d'Abraham eut entendu leurs paroles, il se prosterna en terre devant l'Éternel.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
lorsque
8085
שָׁמַ֛ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
entendit
5650
עֶ֥בֶד
subs.m.sg.c
le serviteur
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
d’Abraham
853
אֶת־
prep
-
1697
דִּבְרֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs paroles
9005
וַ
conj
-
7812
יִּשְׁתַּ֥חוּ
verbo.hsht.wayq.p3.m.sg
qu’il se prosterna
776
אַ֖רְצָה
subs.u.sg.a
en terre
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
devant l’Éternel


Genèse 24:53

Et le serviteur sortit des objets d'argent, des objets d'or, et des vêtements, qu'il donna à Rebecca; il fit aussi de riches présents à son frère et à sa mère.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצֵ֨א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
sortit
9006
הָ
art
-
5650
עֶ֜בֶד
subs.m.sg.a
et le serviteur
3627
כְּלֵי־
subs.m.pl.c
des objets
3701
כֶ֨סֶף
subs.m.sg.a
d’argent
9005
וּ
conj
-
3627
כְלֵ֤י
subs.m.pl.c
et des objets
2091
זָהָב֙
subs.m.sg.a
d’or
9005
וּ
conj
-
899
בְגָדִ֔ים
subs.m.pl.a
et des vêtements
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֖ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et les donna
9003
לְ
prep
-
7259
רִבְקָ֑ה
nmpr.f.sg.a
à Rebecca
9005
וּ
conj
-
4030
מִ֨גְדָּנֹ֔ת
subs.f.pl.a
aussi de riches présents
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il fit
9003
לְ
prep
-
251
אָחִ֖יהָ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
à son frère
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
517
אִמָּֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
et à sa mère


Genèse 24:54

Après quoi, ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils passèrent la nuit. Le matin, quand ils furent levés, le serviteur dit: Laissez-moi retournez vers mon seigneur.  

9005
וַ
conj
-
398
יֹּאכְל֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils mangèrent
9005
וַ
conj
-
8354
יִּשְׁתּ֗וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et burent
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
lui
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
et les hommes
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
5973
עִמֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
étaient avec
9005
וַ
conj
-
3885
יָּלִ֑ינוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
lui, et ils logèrent
9005
וַ
conj
-
6965
יָּק֣וּמוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils se levèrent
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּ֔קֶר
subs.m.sg.a
le matin
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
7971
שַׁלְּחֻ֥נִי
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
Renvoyez
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-moi à mon seigneur


Genèse 24:55

Le frère et la mère dirent: Que la jeune fille reste avec nous quelque temps encore, une dizaine de jours; ensuite, tu partiras.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dirent
251
אָחִ֨יהָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
Et le frère
9005
וְ
conj
-
517
אִמָּ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
et la mère
3427
תֵּשֵׁ֨ב
verbo.qal.impf.p3.f.sg
reste
9006
הַ
art
-
5291
נַּעֲרָ֥
subs.f.sg.a
Que la jeune fille
854
אִתָּ֛נוּ
prep.prs.p1.u.pl
avec
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
nous [quelques jours
176
אֹ֣ו
conj
au moins
6218
עָשֹׂ֑ור
subs.m.sg.a
dix
310
אַחַ֖ר
advb.m.sg.a
ensuite elle
1980
תֵּלֵֽךְ׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-


Genèse 24:56

Il leur répondit: Ne me retardez pas, puisque l'Éternel a fait réussir mon voyage; laissez-moi partir, et que j'aille vers mon seigneur.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֲלֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
Et il leur
408
אַל־
nega
point
309
תְּאַחֲר֣וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
retardez
853
אֹתִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
Ne me
9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
quand l’Éternel
6743
הִצְלִ֣יחַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
a fait prospérer
1870
דַּרְכִּ֑י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
mon voyage
7971
שַׁלְּח֕וּנִי
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p1.u.sg
renvoyez
9005
וְ
conj
-
1980
אֵלְכָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
vers mon seigneur


Genèse 24:57

Alors ils répondirent: Appelons la jeune fille et consultons-la.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils dirent
7121
נִקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.pl
Appelons
9003
לַֽ
prep
-
5291
נַּעֲרָ֑
subs.f.sg.a
la jeune fille
9005
וְ
conj
-
7592
נִשְׁאֲלָ֖ה
verbo.qal.impf.p1.u.pl
et entendons
853
אֶת־
prep
-
6310
פִּֽיהָ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
-


Genèse 24:58

Ils appelèrent donc Rebecca, et lui dirent: Veux-tu aller avec cet homme? Elle répondit: J'irai.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרְא֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils appelèrent
9003
לְ
prep
-
7259
רִבְקָה֙
nmpr.f.sg.a
Rebecca
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dirent
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
et lui
9004
הֲ
inrg
-
1980
תֵלְכִ֖י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
-
5973
עִם־
prep
-tu avec
9006
הָ
art
-
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
homme
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
cet
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle dit
1980
אֵלֵֽךְ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-


Genèse 24:59

Et ils laissèrent partir Rebecca, leur soeur, et sa nourrice, avec le serviteur d'Abraham et ses gens.  

9005
וַֽ
conj
-
7971
יְשַׁלְּח֛וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
Et ils firent partir
853
אֶת־
prep
-
7259
רִבְקָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Rebecca
269
אֲחֹתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur sœur
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5134
מֵנִקְתָּ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5650
עֶ֥בֶד
subs.m.sg.c
et le serviteur
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
d’Abraham
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
376
אֲנָשָֽׁיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et ses gens


Genèse 24:60

Ils bénirent Rebecca, et lui dirent: O notre soeur, puisse-tu devenir des milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis!  

9005
וַ
conj
-
1288
יְבָרֲכ֤וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
Et ils bénirent
853
אֶת־
prep
-
7259
רִבְקָה֙
nmpr.f.sg.a
Rebecca
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמְרוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et lui dirent
9003
לָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
269
אֲחֹתֵ֕נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
notre sœur
859
אַ֥תְּ
prps.p2.f.sg
Toi
1961
הֲיִ֖י
verbo.qal.impv.p2.f.sg
deviens
9003
לְ
prep
-
505
אַלְפֵ֣י
subs.m.pl.c
des milliers
7233
רְבָבָ֑ה
subs.f.sg.a
de myriades
9005
וְ
conj
-
3423
יִירַ֣שׁ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
possède
2233
זַרְעֵ֔ךְ
subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg
et que ta semence
853
אֵ֖ת
prep
-
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
la porte
8130
שֹׂנְאָֽיו׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses ennemis


Genèse 24:61

Rebecca se leva, avec ses servantes; elles montèrent sur les chameaux, et suivirent l'homme. Et le serviteur emmena Rebecca, et partit.  

9005
וַ
conj
-
6965
תָּ֨קָם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se leva
7259
רִבְקָ֜ה
nmpr.f.sg.a
Et Rebecca
9005
וְ
conj
-
5291
נַעֲרֹתֶ֗יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
et ses filles
9005
וַ
conj
-
7392
תִּרְכַּ֨בְנָה֙
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
et elles montèrent
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּ֔ים
subs.m.pl.a
les chameaux
9005
וַ
conj
-
1980
תֵּלַ֖כְנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
-
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
après
9006
הָ
art
-
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
l’homme
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
9006
הָ
art
-
5650
עֶ֛בֶד
subs.m.sg.a
Et le serviteur
853
אֶת־
prep
-
7259
רִבְקָ֖ה
nmpr.f.sg.a
Rebecca
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלַֽךְ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-


Genèse 24:62

Cependant Isaac était revenu du puits de Lachaï roï, et il habitait dans le pays du midi.  

9005
וְ
conj
-
3327
יִצְחָק֙
nmpr.m.sg.a
Et Isaac
935
בָּ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
venait
4480
מִ
prep
-
935
בֹּ֔וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
d’arriver
875
בְּאֵ֥ר
subs.f.sg.c
-
883
לַחַ֖י רֹאִ֑י
nmpr.u.sg.a
du puits
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
or il
3427
יֹושֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habitait
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
au pays
9006
הַ
art
-
5045
נֶּֽגֶב׃
subs.m.sg.a
du midi


Genèse 24:63

Un soir qu'Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda; et voici, des chameaux arrivaient.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
était sorti
3327
יִצְחָ֛ק
nmpr.m.sg.a
Et Isaac
9003
לָ
prep
-
7742
שׂ֥וּחַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour méditer
9001
בַּ
prep
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
dans les champs
9003
לִ
prep
-
6437
פְנֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
à l’approche
6153
עָ֑רֶב
subs.m.sg.a
du soir
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשָּׂ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il leva
5869
עֵינָיו֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
ses yeux
9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֔רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et regarda
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
et voici
1581
גְמַלִּ֖ים
subs.m.pl.a
des chameaux
935
בָּאִֽים׃
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui venaient


Genèse 24:64

Rebecca leva aussi les yeux, vit Isaac, et descendit de son chameau.  

9005
וַ
conj
-
5375
תִּשָּׂ֤א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
leva
7259
רִבְקָה֙
nmpr.f.sg.a
Et Rebecca
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינֶ֔יהָ
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
ses yeux
9005
וַ
conj
-
7200
תֵּ֖רֶא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et vit
853
אֶת־
prep
-
3327
יִצְחָ֑ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
9005
וַ
conj
-
5307
תִּפֹּ֖ל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle descendit
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
de dessus
9006
הַ
art
-
1581
גָּמָֽל׃
subs.u.sg.a
le chameau


Genèse 24:65

Elle dit au serviteur: Qui est cet homme, qui vient dans les champs à notre rencontre? Et le serviteur répondit: C'est mon seigneur. Alors elle prit son voile, et se couvrit.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Or elle avait dit
413
אֶל־
prep
au
9006
הָ
art
-
5650
עֶ֗בֶד
subs.m.sg.a
serviteur
4310
מִֽי־
prin.u.u
Qui
9006
הָ
art
-
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.a
homme
9006
הַ
art
-
1976
לָּזֶה֙
prde.m.sg
est cet
9006
הַ
conj
-
1980
הֹלֵ֤ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui marche
9001
בַּ
prep
-
7704
שָּׂדֶה֙
subs.m.sg.a
dans les champs
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָאתֵ֔נוּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.pl
-
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
9006
הָ
art
-
5650
עֶ֖בֶד
subs.m.sg.a
Et le serviteur
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
C’est
113
אֲדֹנִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon seigneur
9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle prit
9006
הַ
art
-
6809
צָּעִ֖יף
subs.m.sg.a
son voile
9005
וַ
conj
-
3680
תִּתְכָּֽס׃
verbo.hit.wayq.p3.f.sg
et se couvrit


Genèse 24:66

Le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites.  

9005
וַ
conj
-
5608
יְסַפֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
raconta
9006
הָ
art
-
5650
עֶ֖בֶד
subs.m.sg.a
Et le serviteur
9003
לְ
prep
-
3327
יִצְחָ֑ק
nmpr.m.sg.a
à Isaac
853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toutes
9006
הַ
art
-
1697
דְּבָרִ֖ים
subs.m.pl.a
les choses
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il avait faites


Genèse 24:67

Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l'aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.  

9005
וַ
conj
-
935
יְבִאֶ֣הָ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
la conduisit
3327
יִצְחָ֗ק
nmpr.m.sg.a
Et Isaac
9006
הָ
art
-
168
אֹ֨הֱלָה֙
subs.m.sg.a
dans la tente
8283
שָׂרָ֣ה
nmpr.f.sg.a
de Sara
517
אִמֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa mère
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֧ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il prit
853
אֶת־
prep
-
7259
רִבְקָ֛ה
nmpr.f.sg.a
Rebecca
9005
וַ
conj
-
1961
תְּהִי־
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle fut
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
sa femme
9005
וַ
conj
-
157
יֶּאֱהָבֶ֑הָ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
et il l’aima
9005
וַ
conj
-
5162
יִּנָּחֵ֥ם
verb.nif.wayq.p3.m.sg
se consola
3327
יִצְחָ֖ק
nmpr.m.sg.a
et Isaac
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
quant
517
אִמֹּֽו׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
à sa mère




Publicité


Publicité