x

Biblia Todo Logo
idiomas
La Bible en Ligne



«


Genèse 24:45 - Français Bible Louis Segond - fls

Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule; elle est descendue à la source, et a puisé. Je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie.

voir le chapitre Copier


Plus de versions

Bible catholique Crampon 1923

Je n'avais pas encore fini de parler en mon coeur, voici que Rebecca sortait, sa cruche sur l'épaule; elle est descendue à la source et a puisé ; et je lui ai dit : Donne-moi à boire, je te prie.

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

Lorsque je m'entretenais en moi-même de cette pensée, j'ai vu paraître Rébecca, qui venait avec son urne (cruche) qu'elle portait sur son épaule, et qui, étant descendue à la fontaine, y avait puisé de l'eau. Je lui ai dit : Donne-moi un peu à boire.

voir le chapitre Copier

Bible Darby en français

Avant que j'eusse achevé de parler en mon coeur, voici sortir Rebecca, sa cruche sur son épaule; et elle est descendue à la fontaine, et a puisé; et je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie.

voir le chapitre Copier

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

Moi, n'ayant pas achevé de parler à mon coeur, et voici : Ribca sort, sa cruche à l'épaule, descend vers l'oeil et puise. Je lui dis : 'Abreuve-moi donc !'

voir le chapitre Copier

FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

“Je parlais encore en moi-même lorsque Rébecca est sortie de la ville, sa cruche sur l’épaule. Quand elle est descendue à la source pour puiser, je lui ai dit: ‘Donne-moi à boire, s’il te plaît.’

voir le chapitre Copier

»
Suivez-nous sur:

Publicité


Publicité