Bible interlinéaire |
| 2009 הִנְנִ֣י intj.prs.p1.u.sg - |
| 5975 עֹמֵד֩ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a je me tiens |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֨יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg devant |
| 8033 שָּׁ֥ם׀ advb là |
| 5921 עַֽל־ prep toi sur |
| 9006 הַ art - |
| 6697 צּוּר֮ subs.m.sg.a le rocher |
| 9001 בְּ prep - |
| 2722 חֹרֵב֒ nmpr.u.sg.a en Horeb |
| 9005 וְ conj - |
| 5221 הִכִּ֣יתָ verbo.hif.perf.p2.m.sg et tu frapperas |
| 9001 בַ prep - |
| 6697 צּ֗וּר subs.m.sg.a le rocher |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצְא֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et il en sortira |
| 4480 מִמֶּ֛נּוּ prep.prs.p3.m.sg des |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a eaux |
| 9005 וְ conj - |
| 8354 שָׁתָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg boira |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a et le peuple |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֤עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fit |
| 3651 כֵּן֙ advb ainsi |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 9003 לְ prep - |
| 5869 עֵינֵ֖י subs.f.du.c devant les yeux |
| 2205 זִקְנֵ֥י subs.m.pl.c des anciens |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a d’Israël |