Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 3381 יֵּרְדוּ֮ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Et [les Syriens descendirent |
| 413 אֵלָיו֒ prep.prs.p3.m.sg vers |
| 9005 וַ conj - |
| 6419 יִּתְפַּלֵּ֨ל verbo.hit.wayq.p3.m.sg et il pria |
| 477 אֱלִישָׁ֤ע nmpr.m.sg.a Élisée |
| 413 אֶל־ prep l’ |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Éternel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּאמַ֔ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et dit |
| 5221 הַךְ־ verbo.hif.impv.p2.m.sg frappe |
| 4994 נָ֥א intj Je te prie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1471 גֹּוי־ subs.m.sg.a nation |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֖ה prde.m.sg cette |
| 9001 בַּ prep - |
| 5575 סַּנְוֵרִ֑ים subs.m.pl.a de cécité |
| 9005 וַ conj - |
| 5221 יַּכֵּ֥ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl Et il les frappa |
| 9001 בַּ prep - |
| 5575 סַּנְוֵרִ֖ים subs.m.pl.a de cécité |
| 9002 כִּ prep - |
| 1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c selon la parole |
| 477 אֱלִישָֽׁע׃ nmpr.m.sg.a d’Élisée |