La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
2 Rois 4:27


Et dès qu'elle fut arrivée auprès de l'homme de Dieu sur la montagne, elle embrassa ses pieds. Guéhazi s'approcha pour la repousser. Mais l'homme de Dieu dit: Laisse-la, car son âme est dans l'amertume, et l'Éternel me l'a caché et ne me l'a point fait connaître.

M'lakhim 4:27

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֞א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle vint
413
אֶל־
prep
vers
376
אִ֤ישׁ
subs.m.sg.c
l’homme
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
de Dieu
413
אֶל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
2022
הָ֔ר
subs.m.sg.a
la montagne
9005
וַֽ
conj
-
2388
תַּחֲזֵ֖ק
verbo.hif.wayq.p3.f.sg
et elle le saisit
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלָ֑יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
par les pieds
9005
וַ
conj
-
5066
יִּגַּ֨שׁ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’approcha
1522
גֵּֽיחֲזִ֜י
nmpr.m.sg.a
et Guéhazi
9003
לְ
prep
-
1920
הָדְפָ֗הּ
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
pour la repousser
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.c
et l’homme
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֤ים
subs.m.pl.a
de Dieu
7503
הַרְפֵּֽה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Laisse
9003
לָהּ֙
prep.prs.p3.f.sg
-
3588
כִּֽי־
conj
-la car
5315
נַפְשָׁ֣הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
son âme
4843
מָֽרָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
est dans l’amertume
9003
לָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
9005
וַֽ
conj
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
et l’Éternel
5956
הֶעְלִ֣ים
verbo.hif.perf.p3.m.sg
a caché
4480
מִמֶּ֔נִּי
prep.prs.p1.u.sg
me l’
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
et ne me l’a pas
5046
הִגִּ֖יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
déclaré
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-

voir le chapitre