La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
2 Rois 13:17


et il dit: Ouvre la fenêtre à l'orient. Et il l'ouvrit. Élisée dit: Tire. Et il tira. Élisée dit: C'est une flèche de délivrance de la part de l'Éternel, une flèche de délivrance contre les Syriens; tu battras les Syriens à Aphek jusqu'à leur extermination.

M'lakhim 13:17

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
6605
פְּתַ֧ח
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Ouvre
9006
הַ
art
-
2474
חַלֹּ֛ון
subs.u.sg.a
la fenêtre
6924
קֵ֖דְמָה
subs.m.sg.a
vers l’orient
9005
וַ
conj
-
6605
יִּפְתָּ֑ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il l’ouvrit
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
477
אֱלִישָׁ֤ע
nmpr.m.sg.a
Et Élisée
3384
יְרֵה֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Tire
9005
וַ
conj
-
3384
יֹּ֔ור
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Et il tira
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
2671
חֵץ־
subs.m.sg.c
Une flèche
8668
תְּשׁוּעָ֤ה
subs.f.sg.a
de salut
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָה֙
nmpr.m.sg.a
de par l’Éternel
9005
וְ
conj
-
2671
חֵ֣ץ
subs.m.sg.c
une flèche
8668
תְּשׁוּעָ֣ה
subs.f.sg.a
de salut
9001
בַֽ
prep
-
758
אֲרָ֔ם
nmpr.u.sg.a
contre les Syriens
9005
וְ
conj
-
5221
הִכִּיתָ֧
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et tu battras
853
אֶת־
prep
-
758
אֲרָ֛ם
nmpr.u.sg.a
les Syriens
9001
בַּ
prep
-
663
אֲפֵ֖ק
nmpr.u.sg.a
à Aphek
5704
עַד־
prep
jusqu’
3615
כַּלֵּֽה׃
verbo.piel.infa.u.u.u.a
à les détruire

voir le chapitre