Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg vint |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 9005 וַ conj - |
| 3320 יִּתְיַצַּ֔ב verbo.hit.wayq.p3.m.sg et se tint |
| 9005 וַ conj - |
| 7121 יִּקְרָ֥א verbo.qal.wayq.p3.m.sg là, et appela |
| 9002 כְ prep - |
| 6471 פַֽעַם־ subs.f.sg.a comme les autres fois |
| 9001 בְּ prep - |
| 6471 פַ֖עַם subs.f.sg.a - |
| 8050 שְׁמוּאֵ֣ל׀ nmpr.m.sg.a Samuel |
| 8050 שְׁמוּאֵ֑ל nmpr.m.sg.a Samuel |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 8050 שְׁמוּאֵל֙ nmpr.m.sg.a Et Samuel |
| 1696 דַּבֵּ֔ר verbo.piel.impv.p2.m.sg Parle |
| 3588 כִּ֥י conj car |
| 8085 שֹׁמֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a écoute |
| 5650 עַבְדֶּֽךָ׃ פ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ton serviteur |