Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg disait |
| 413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg lui |
| 9006 הָ art - |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a Si l’homme |
| 6999 קַטֵּ֨ר advb.piel.infa.u.u.u.a faire fumer |
| 6999 יַקְטִיר֤וּן verbo.hif.impf.p3.m.pl - |
| 9002 כַּ prep - |
| 3117 יֹּום֙ subs.m.sg.a On va d’abord |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֔לֶב subs.m.sg.a la graisse |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 קַ֨ח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg puis tu prendras |
| 9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj selon |
| 183 תְּאַוֶּ֖ה verbo.piel.impf.p3.f.sg - |
| 5315 נַפְשֶׁ֑ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg de ton âme |
| 9005 וְ conj - |
| 559 אָמַ֥ר׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg alors il [lui disait |
| 3808 לֹא֙ nega Non |
| 3588 כִּ֚י conj car |
| 6258 עַתָּ֣ה advb maintenant |
| 5414 תִתֵּ֔ן verbo.qal.impf.p2.m.sg tu en donneras |
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj sinon |
| 3808 לֹ֖א nega - |
| 3947 לָקַ֥חְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg j’en prendrai |
| 9001 בְ prep - |
| 2394 חָזְקָֽה׃ subs.f.sg.a de force |