Bible interlinéaire |
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֗ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg *Et je dis |
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Écoutez |
| 4994 נָא֙ intj je vous prie |
| 7218 רָאשֵׁ֣י subs.m.pl.c chefs |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a de Jacob |
| 9005 וּ conj - |
| 7101 קְצִינֵ֖י subs.m.pl.c et vous princes |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la maison |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֣וא nega N’est-ce pas |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לָ prep - |
| 3045 דַ֖עַת verbo.qal.infc.u.u.u.a à vous de connaître |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4941 מִּשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a ce qui est juste |
Vous haïssez le bien et vous aimez le mal; Vous leur arrachez la peau et la chair de dessus les os. (fls)
| 8130 שֹׂ֥נְאֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c Vous qui haïssez |
| 2896 טֹ֖וב subs.m.sg.a le bien |
| 9005 וְ conj - |
| 157 אֹ֣הֲבֵי verbo.qal.ptca.u.m.pl.c et qui aimez |
| 7451 רָ֑ע subs.m.sg.a le mal |
| 1497 גֹּזְלֵ֤י verbo.qal.ptca.u.m.pl.c qui arrachez |
| 5785 עֹורָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur peau |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl de dessus eux |
| 9005 וּ conj - |
| 7607 שְׁאֵרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl et leur chair |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep de dessus |
| 6106 עַצְמֹותָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl leurs os |
Ils dévorent la chair de mon peuple, Lui arrachent la peau, Et lui brisent les os; Ils le mettent en pièces comme ce qu'on cuit dans un pot, Comme de la viande dans une chaudière. (fls)
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 398 אָכְלוּ֮ verbo.qal.perf.p3.u.pl mangez |
| 7607 שְׁאֵ֣ר subs.m.sg.c la chair |
| 5971 עַמִּי֒ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mon peuple |
| 9005 וְ conj - |
| 5785 עֹורָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur peau |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עֲלֵיהֶ֣ם prep.prs.p3.m.pl de dessus eux |
| 6584 הִפְשִׁ֔יטוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl et ôtez |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6106 עַצְמֹֽתֵיהֶ֖ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl leurs os |
| 6476 פִּצֵּ֑חוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl et qui brisez |
| 9005 וּ conj - |
| 6566 פָרְשׂוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl et les mettez en morceaux |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj comme |
| 9001 בַּ prep - |
| 5518 סִּ֔יר subs.u.sg.a dans une chaudière |
| 9005 וּ conj - |
| 9002 כְ prep - |
| 1320 בָשָׂ֖ר subs.m.sg.a et comme de la chair |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c au milieu |
| 7037 קַלָּֽחַת׃ subs.f.sg.a d’une marmite |
Alors ils crieront vers l'Éternel, Mais il ne leur répondra pas; Il leur cachera sa face en ce temps-là, Parce qu'ils ont fait de mauvaises actions. (fls)
| 227 אָ֚ז advb Alors |
| 2199 יִזְעֲק֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl ils crieront |
| 413 אֶל־ prep à |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 6030 יַעֲנֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg répondra |
| 853 אֹותָ֑ם prep.prs.p3.m.pl et il ne leur |
| 9005 וְ conj - |
| 5641 יַסְתֵּ֨ר verbo.hif.impf.p3.m.sg et il leur cachera |
| 6440 פָּנָ֤יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sa face |
| 4480 מֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בָּ prep - |
| 6256 עֵ֣ת subs.u.sg.a en ce temps |
| 9006 הַ art - |
| 1931 הִ֔יא prde.p3.f.sg -là |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj selon |
| 7489 הֵרֵ֖עוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl méchamment |
| 4611 מַעַלְלֵיהֶֽם׃ פ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl qu’ils ont agi |
Ainsi parle l'Éternel sur les prophètes qui égarent mon peuple, Qui annoncent la paix si leurs dents ont quelque chose à mordre, Et qui publient la guerre si on ne leur met rien dans la bouche: (fls)
| 3541 כֹּ֚ה advb Ainsi |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 5921 עַל־ prep touchant |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נְּבִיאִ֖ים subs.m.pl.a les prophètes |
| 9006 הַ conj - |
| 8582 מַּתְעִ֣ים verbo.hif.ptca.u.m.pl.a qui font errer |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5971 עַמִּ֑י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon peuple |
| 9006 הַ conj - |
| 5391 נֹּשְׁכִ֤ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a qui mordent |
| 9001 בְּ prep - |
| 8127 שִׁנֵּיהֶם֙ subs.f.du.a.prs.p3.m.pl avec leurs dents |
| 9005 וְ conj - |
| 7121 קָרְא֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et crient |
| 7965 שָׁלֹ֔ום subs.m.sg.a Paix |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁר֙ conj et si quelqu’un |
| 3808 לֹא־ nega rien |
| 5414 יִתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p3.m.sg ne met |
| 5921 עַל־ prep dans |
| 6310 פִּיהֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur bouche |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדְּשׁ֥וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl ils préparent |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg contre lui |
| 4421 מִלְחָמָֽה׃ subs.f.sg.a la guerre |
A cause de cela, vous aurez la nuit..., et plus de visions! Vous aurez les ténèbres..., et plus d'oracles! Le soleil se couchera sur ces prophètes, Le jour s'obscurcira sur eux. (fls)
| 3651 לָכֵ֞ן advb C’est pourquoi |
| 3915 לַ֤יְלָה subs.m.sg.a vous aurez la nuit |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 2377 חָזֹ֔ון subs.m.sg.a sans vision |
| 9005 וְ conj - |
| 2821 חָשְׁכָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg et vous aurez les ténèbres |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 7080 קְּסֹ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a sans divination |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֤אָה verbo.qal.perf.p3.f.sg se couchera |
| 9006 הַ art - |
| 8121 שֶּׁ֨מֶשׁ֙ subs.u.sg.a et le soleil |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נְּבִיאִ֔ים subs.m.pl.a les prophètes |
| 9005 וְ conj - |
| 6937 קָדַ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg s’obscurcira |
| 5921 עֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl sur |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּֽום׃ subs.m.sg.a et le jour |
Les voyants seront confus, les devins rougiront, Tous se couvriront la barbe; Car Dieu ne répondra pas. (fls)
| 9005 וּ conj - |
| 954 בֹ֣שׁוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl seront honteux |
| 9006 הַ art - |
| 2374 חֹזִ֗ים subs.m.pl.a Et les voyants |
| 9005 וְ conj - |
| 2659 חָֽפְרוּ֙ verbo.qal.perf.p3.u.pl seront confondus |
| 9006 הַ art - |
| 7080 קֹּ֣סְמִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a et les devins |
| 9005 וְ conj - |
| 5844 עָט֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et ils se couvriront |
| 5921 עַל־ prep la |
| 8222 שָׂפָ֖ם subs.m.sg.a barbe |
| 3605 כֻּלָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl tous |
| 3588 כִּ֛י conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c il n’y a pas |
| 4617 מַעֲנֵ֖ה subs.m.sg.c de réponse |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a de Dieu |
Mais moi, je suis rempli de force, de l'esprit de l'Éternel, Je suis rempli de justice et de vigueur, Pour faire connaître à Jacob son crime, Et à Israël son péché. (fls)
| 9005 וְ conj - |
| 199 אוּלָ֗ם advb Mais |
| 595 אָנֹכִ֞י prps.p1.u.sg moi |
| 4390 מָלֵ֤אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg je suis plein |
| 3581 כֹ֨חַ֙ subs.m.sg.a de puissance |
| 854 אֶת־ prep - |
| 7307 ר֣וּחַ subs.u.sg.c par l’esprit |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּ֖ט subs.m.sg.a et de jugement |
| 9005 וּ conj - |
| 1369 גְבוּרָ֑ה subs.f.sg.a et de force |
| 9003 לְ prep - |
| 5046 הַגִּ֤יד verbo.hif.infc.u.u.u.a pour déclarer |
| 9003 לְ prep - |
| 3290 יַֽעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a à Jacob |
| 6588 פִּשְׁעֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa transgression |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a et à Israël |
| 2403 חַטָּאתֹֽו׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg son péché |
Écoutez donc ceci, chefs de la maison de Jacob, Et princes de la maison d'Israël, Vous qui avez en horreur la justice, Et qui pervertissez tout ce qui est droit, (fls)
| 8085 שִׁמְעוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl Écoutez |
| 4994 נָ֣א intj je vous prie |
| 2063 זֹ֗את prde.f.sg ceci |
| 7218 רָאשֵׁי֙ subs.m.pl.c chefs |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la maison |
| 3290 יַעֲקֹ֔ב nmpr.m.sg.a de Jacob |
| 9005 וּ conj - |
| 7101 קְצִינֵ֖י subs.m.pl.c et vous princes |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c de la maison |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9006 הַֽ conj - |
| 8581 מֲתַעֲבִ֣ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a qui abhorrez |
| 4941 מִשְׁפָּ֔ט subs.m.sg.a le jugement |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הַ art - |
| 3477 יְשָׁרָ֖ה subs.f.sg.a droiture |
| 6140 יְעַקֵּֽשׁוּ׃ verbo.piel.impf.p3.m.pl et pervertissez |
Vous qui bâtissez Sion avec le sang, Et Jérusalem avec l'iniquité! (fls)
| 1129 בֹּנֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a bâtissant |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a Sion |
| 9001 בְּ prep - |
| 1818 דָמִ֑ים subs.m.pl.a avec du sang |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a et Jérusalem |
| 9001 בְּ prep - |
| 5766 עַוְלָֽה׃ subs.f.sg.a avec l’iniquité |
Ses chefs jugent pour des présents, Ses sacrificateurs enseignent pour un salaire, Et ses prophètes prédisent pour de l'argent; Et ils osent s'appuyer sur l'Éternel, ils disent: L'Éternel n'est-il pas au milieu de nous? Le malheur ne nous atteindra pas. (fls)
| 7218 רָאשֶׁ֣יהָ׀ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg Ses chefs |
| 9001 בְּ prep - |
| 7810 שֹׁ֣חַד subs.m.sg.a pour des présents |
| 8199 יִשְׁפֹּ֗טוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl jugent |
| 9005 וְ conj - |
| 3548 כֹהֲנֶ֨יהָ֙ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg et ses sacrificateurs |
| 9001 בִּ prep - |
| 4242 מְחִ֣יר subs.m.sg.a pour un salaire |
| 3384 יֹור֔וּ verbo.hif.impf.p3.m.pl enseignent |
| 9005 וּ conj - |
| 5030 נְבִיאֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg et ses prophètes |
| 9001 בְּ prep - |
| 3701 כֶ֣סֶף subs.m.sg.a pour de l’argent |
| 7080 יִקְסֹ֑מוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl devinent |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 8172 יִשָּׁעֵ֣נוּ verbo.nif.impf.p3.m.pl et s’appuient |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 9004 הֲ inrg - |
| 3808 לֹ֤וא nega n’est-il pas |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a L’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קִרְבֵּ֔נוּ subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl au milieu |
| 3808 לֹֽא־ nega point |
| 935 תָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.f.sg Il ne viendra |
| 5921 עָלֵ֖ינוּ prep.prs.p1.u.pl sur |
| 7451 רָעָֽה׃ subs.f.sg.a de mal |
C'est pourquoi, à cause de vous, Sion sera labourée comme un champ, Jérusalem deviendra un monceau de pierres, Et la montagne du temple une sommité couverte de bois. (fls)
| 3651 לָכֵן֙ advb C’est pourquoi |
| 9001 בִּ prep - |
| 1558 גְלַלְכֶ֔ם subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl à cause |
| 6726 צִיֹּ֖ון nmpr.u.sg.a de vous Sion |
| 7704 שָׂדֶ֣ה subs.m.sg.a comme un champ |
| 2790 תֵֽחָרֵ֑שׁ verbo.nif.impf.p3.f.sg sera labourée |
| 9005 וִ conj - |
| 3389 ירוּשָׁלִַ֨ם֙ nmpr.u.sg.a et Jérusalem |
| 5856 עִיִּ֣ין subs.m.pl.a des monceaux de pierres |
| 1961 תִּֽהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.f.sg sera |
| 9005 וְ conj - |
| 2022 הַ֥ר subs.m.sg.c et la montagne |
| 9006 הַ art - |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a de la maison |
| 9003 לְ prep - |
| 1116 בָמֹ֥ות subs.f.pl.a les lieux hauts |
| 3264 יָֽעַר׃ פ subs.m.sg.a - |