La Bible en Ligne

Publicité


Toute la Bible A.T. N.T.


Bible interlinéaire
Exode 26

Shemot

Tu feras le tabernacle de dix tapis de fin lin retors, et d'étoffes teintes en bleu, en pourpre et en cramoisi; tu y représenteras des chérubins artistement travaillés.

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
tu les
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֥ן
subs.m.sg.a
le tabernacle
6213
תַּעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Et tu feras
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.c
de dix
3407
יְרִיעֹ֑ת
subs.f.pl.a
tapis
8336
שֵׁ֣שׁ
subs.m.sg.a
de fin coton
7806
מָשְׁזָ֗ר
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
retors
9005
וּ
conj
-
8504
תְכֵ֤לֶת
subs.f.sg.a
et de bleu
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָן֙
subs.m.sg.a
et de pourpre
9005
וְ
conj
-
8438
תֹלַ֣עַת
subs.f.sg.c
et d’écarlate
8144
שָׁנִ֔י
subs.m.sg.a
-
3742
כְּרֻבִ֛ים
subs.m.pl.a
avec des chérubins
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
d’ouvrage
2803
חֹשֵׁ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
d’art
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
feras
853
אֹתָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis. (fls)

753
אֹ֣רֶךְ׀
subs.m.sg.c
La longueur
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָ֣ה
subs.f.sg.a
tapis
9006
הָֽ
art
-
259
אַחַ֗ת
subs.f.sg.a
d’un
8083
שְׁמֹנֶ֤ה
subs.u.sg.a
sera de 28
9005
וְ
conj
-
6242
עֶשְׂרִים֙
subs.m.pl.a
sera de 28
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
coudées
9005
וְ
conj
-
7341
רֹ֨חַב֙
subs.m.sg.a
et la largeur
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
de quatre
9001
בָּ
prep
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
coudées
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָ֖ה
subs.f.sg.a
tapis
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
d’un
4060
מִדָּ֥ה
subs.f.sg.a
mesure
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.a
une même
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
pour tous
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעֹֽת׃
subs.f.pl.a
les tapis


Cinq de ces tapis seront joints ensemble; les cinq autres seront aussi joints ensemble. (fls)

2568
חֲמֵ֣שׁ
subs.u.sg.c
Cinq
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעֹ֗ת
subs.f.pl.a
tapis
1961
תִּֽהְיֶ֨יןָ֙
verbo.qal.impf.p3.f.pl
seront
2266
חֹֽבְרֹ֔ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
joints
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
l’un
413
אֶל־
prep
à
269
אֲחֹתָ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
l’autre
9005
וְ
conj
-
2568
חָמֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
et cinq
3407
יְרִיעֹת֙
subs.f.pl.a
tapis
2266
חֹֽבְרֹ֔ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
seront joints
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
l’un
413
אֶל־
prep
à
269
אֲחֹתָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
l’autre


Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֜יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
3924
לֻֽלְאֹ֣ת
subs.f.pl.c
des ganses
8504
תְּכֵ֗לֶת
subs.f.sg.a
de bleu
5921
עַ֣ל
prep
sur
8193
שְׂפַ֤ת
subs.f.sg.c
le bord
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָה֙
subs.f.sg.a
tapis
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
d’un
4480
מִ
prep
-
7098
קָּצָ֖ה
subs.f.sg.a
à l’extrémité
9001
בַּ
prep
-
2279
חֹבָ֑רֶת
subs.f.sg.a
de l’assemblage
9005
וְ
conj
-
3651
כֵ֤ן
advb
de même
6213
תַּעֲשֶׂה֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et tu feras
9001
בִּ
prep
-
8193
שְׂפַ֣ת
subs.f.sg.c
au bord
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָ֔ה
subs.f.sg.a
du tapis
9006
הַ
art
-
7020
קִּ֣יצֹונָ֔ה
adjv.f.sg.a
qui sera à l’extrémité
9001
בַּ
prep
-
4225
מַּחְבֶּ֖רֶת
subs.f.sg.a
assemblage
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
dans le second


Tu mettras cinquante lacets au premier tapis, et tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage; ces lacets se correspondront les uns aux autres. (fls)

2568
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
-
3924
לֻֽלָאֹ֗ת
subs.f.pl.a
ganses
6213
תַּעֲשֶׂה֮
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Tu feras
9001
בַּ
prep
-
3407
יְרִיעָ֣ה
subs.f.sg.a
tapis
9006
הָ
art
-
259
אֶחָת֒
subs.f.sg.a
à un
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
-
3924
לֻֽלָאֹ֗ת
subs.f.pl.a
ganses
6213
תַּעֲשֶׂה֙
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et tu feras
9001
בִּ
prep
-
7097
קְצֵ֣ה
subs.m.sg.c
à l’extrémité
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָ֔ה
subs.f.sg.a
du tapis
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qui
9001
בַּ
prep
-
4225
מַּחְבֶּ֣רֶת
subs.f.sg.a
assemblage
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֑ית
adjv.f.sg.a
est dans le second
6901
מַקְבִּילֹת֙
verbo.hif.ptca.u.f.pl.a
seront vis-à-vis
9006
הַ
art
-
3924
לֻּ֣לָאֹ֔ת
subs.f.pl.a
les ganses
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
l’une
413
אֶל־
prep
de
269
אֲחֹתָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
l’autre


Tu feras cinquante agrafes d'or, et tu joindras les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle formera un tout. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֕יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
2572
חֲמִשִּׁ֖ים
subs.m.pl.a
50
7165
קַרְסֵ֣י
subs.m.pl.c
agrafes
2091
זָהָ֑ב
subs.m.sg.a
d’or
9005
וְ
conj
-
2266
חִבַּרְתָּ֙
verbo.piel.perf.p2.m.sg
et tu joindras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעֹ֜ת
subs.f.pl.a
les tapis
802
אִשָּׁ֤ה
subs.f.sg.a
l’un
413
אֶל־
prep
à
269
אֲחֹתָהּ֙
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
l’autre
9001
בַּ
prep
-
7165
קְּרָסִ֔ים
subs.m.pl.a
par les agrafes
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et ce sera
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֖ן
subs.m.sg.a
tabernacle
259
אֶחָֽד׃ פ
subs.u.sg.a
un seul


Tu feras des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle; tu feras onze de ces tapis. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
3407
יְרִיעֹ֣ת
subs.f.pl.c
des tapis
5795
עִזִּ֔ים
subs.f.pl.a
de poil de chèvre
9003
לְ
prep
-
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
pour une tente
5921
עַל־
prep
qui sera par-dessus
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֑ן
subs.m.sg.a
le tabernacle
6249
עַשְׁתֵּי־
subs.u.sg.c
onze
6240
עֶשְׂרֵ֥ה
subs.u.sg.a
onze
3407
יְרִיעֹ֖ת
subs.f.pl.a
tapis
6213
תַּעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu feras
853
אֹתָֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
de ces


La longueur d'un tapis sera de trente coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour les onze tapis. (fls)

753
אֹ֣רֶךְ׀
subs.m.sg.c
la longueur
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָ֣ה
subs.f.sg.a
tapis
9006
הָֽ
art
-
259
אַחַ֗ת
subs.f.sg.a
d’un
7970
שְׁלֹשִׁים֙
subs.m.pl.a
sera de 30
9001
בָּֽ
prep
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
coudées
9005
וְ
conj
-
7341
רֹ֨חַב֙
subs.m.sg.a
et la largeur
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
de quatre
9001
בָּ
prep
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
coudées
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָ֖ה
subs.f.sg.a
tapis
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
d’un
4060
מִדָּ֣ה
subs.f.sg.a
mesure
259
אַחַ֔ת
subs.f.sg.a
une même
9003
לְ
prep
-
6249
עַשְׁתֵּ֥י
subs.u.sg.c
pour les onze
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
pour les onze
3407
יְרִיעֹֽת׃
subs.f.pl.a
tapis


Tu joindras séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément, et tu redoubleras le sixième tapis sur le devant de la tente. (fls)

9005
וְ
conj
-
2266
חִבַּרְתָּ֞
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Et tu joindras
853
אֶת־
prep
-
2568
חֲמֵ֤שׁ
subs.u.sg.c
cinq
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעֹת֙
subs.f.pl.a
tapis
9003
לְ
prep
-
905
בָ֔ד
subs.m.sg.a
à part
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8337
שֵׁ֥שׁ
subs.u.sg.c
et six
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעֹ֖ת
subs.f.pl.a
tapis
9003
לְ
prep
-
905
בָ֑ד
subs.m.sg.a
à part
9005
וְ
conj
-
3717
כָפַלְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu replieras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָ֣ה
subs.f.sg.a
tapis
9006
הַ
art
-
8345
שִּׁשִּׁ֔ית
adjv.f.sg.a
le sixième
413
אֶל־
prep
sur
4136
מ֖וּל
subs.m.sg.c
le devant
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
-
9006
הָ
art
-
168
אֹֽהֶל׃
subs.m.sg.a
de la tente


Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֜יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
2568
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
-
3924
לֻֽלָאֹ֗ת
subs.f.pl.a
ganses
5921
עַ֣ל
prep
sur
8193
שְׂפַ֤ת
subs.f.sg.c
le bord
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָה֙
subs.f.sg.a
du tapis
9006
הָֽ
art
-
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
de l’
9006
הַ
art
-
7020
קִּיצֹנָ֖ה
subs.f.sg.a
qui sera à l’extrémité
9001
בַּ
prep
-
2279
חֹבָ֑רֶת
subs.f.sg.a
assemblage
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשִּׁ֣ים
subs.m.pl.a
-
3924
לֻֽלָאֹ֗ת
subs.f.pl.a
ganses
5921
עַ֚ל
prep
sur
8193
שְׂפַ֣ת
subs.f.sg.c
le bord
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָ֔ה
subs.f.sg.a
du tapis
9006
הַ
art
-
2279
חֹבֶ֖רֶת
subs.f.sg.a
assemblage
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
du second


Tu feras cinquante agrafes d'airain, et tu feras entrer les agrafes dans les lacets. Tu assembleras ainsi la tente, qui fera un tout. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֛יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
7165
קַרְסֵ֥י
subs.m.pl.c
agrafes
5178
נְחֹ֖שֶׁת
subs.f.sg.a
d’airain
2572
חֲמִשִּׁ֑ים
subs.m.pl.a
50
9005
וְ
conj
-
935
הֵבֵאתָ֤
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et tu feras entrer
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7165
קְּרָסִים֙
subs.m.pl.a
les agrafes
9001
בַּ
prep
-
3924
לֻּ֣לָאֹ֔ת
subs.f.pl.a
dans les ganses
9005
וְ
conj
-
2266
חִבַּרְתָּ֥
verbo.piel.perf.p2.m.sg
et tu assembleras
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
168
אֹ֖הֶל
subs.m.sg.a
la tente
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et elle sera
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
une


Comme il y aura du surplus dans les tapis de la tente, la moitié du tapis de reste retombera sur le derrière du tabernacle; (fls)

9005
וְ
conj
-
5629
סֶ֨רַח֙
subs.m.sg.a
le surplus
9006
הָ
conj
-
5736
עֹדֵ֔ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Et ce qui pend
9001
בִּ
prep
-
3407
ירִיעֹ֖ת
subs.f.pl.c
des tapis
9006
הָ
art
-
168
אֹ֑הֶל
subs.m.sg.a
de la tente
2677
חֲצִ֤י
subs.m.sg.c
la moitié
9006
הַ
art
-
3407
יְרִיעָה֙
subs.f.sg.a
du tapis
9006
הָ
conj
-
5736
עֹדֶ֔פֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
savoir le surplus
5628
תִּסְרַ֕ח
verbo.qal.impf.p3.f.sg
pendra
5921
עַ֖ל
prep
sur
268
אֲחֹרֵ֥י
subs.m.pl.c
le derrière
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּֽן׃
subs.m.sg.a
du tabernacle


la coudée d'une part, et la coudée d'autre part, qui seront de reste sur la longueur des tapis de la tente, retomberont sur les deux côtés du tabernacle, pour le couvrir. (fls)

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
520
אַמָּ֨ה
subs.f.sg.a
et la coudée
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
deçà
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
520
אַמָּ֤ה
subs.f.sg.a
et la coudée
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
delà
9001
בָּ
prep
-
5736
עֹדֵ֔ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
de surplus
9001
בְּ
prep
-
753
אֹ֖רֶךְ
subs.m.sg.c
dans la longueur
3407
יְרִיעֹ֣ת
subs.f.pl.c
des tapis
9006
הָ
art
-
168
אֹ֑הֶל
subs.m.sg.a
de la tente
1961
יִהְיֶ֨ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qui est
5628
סָר֜וּחַ
adjv.m.sg.a
pendront
5921
עַל־
prep
sur
6654
צִדֵּ֧י
subs.m.pl.c
les côtés
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֛ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֥ה
prde.m.sg
deçà
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
et delà
9003
לְ
prep
-
3680
כַסֹּתֹֽו׃
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
pour le couvrir


Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins par-dessus. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֤יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
4372
מִכְסֶה֙
subs.m.sg.a
une couverture
9003
לָ
prep
-
168
אֹ֔הֶל
subs.m.sg.a
pour la tente
5785
עֹרֹ֥ת
subs.m.pl.c
de peaux
352
אֵילִ֖ם
subs.m.pl.a
de béliers
119
מְאָדָּמִ֑ים
adjv.pual.ptcp.u.m.pl.a
teintes en rouge
9005
וּ
conj
-
4372
מִכְסֵ֛ה
subs.m.sg.c
et une couverture
5785
עֹרֹ֥ת
subs.m.pl.a
de peaux
8476
תְּחָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
de taissons
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4605
מָֽעְלָה׃ פ
subs.u.sg.a
par-dessus


Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7175
קְּרָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
les ais
9003
לַ
prep
-
4908
מִּשְׁכָּ֑ן
subs.m.sg.a
pour le tabernacle
6086
עֲצֵ֥י
subs.m.pl.c
ils seront de bois
7848
שִׁטִּ֖ים
subs.f.pl.a
de sittim
5975
עֹמְדִֽים׃
adjv.qal.ptca.u.m.pl.a
placés debout


La longueur d'une planche sera de dix coudées, et la largeur d'une planche sera d'une coudée et demie. (fls)

6235
עֶ֥שֶׂר
subs.m.sg.c
sera de dix
520
אַמֹּ֖ות
subs.f.pl.a
coudées
753
אֹ֣רֶךְ
subs.m.sg.c
la longueur
9006
הַ
art
-
7175
קָּ֑רֶשׁ
subs.m.sg.a
d’un ais
9005
וְ
conj
-
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
coudée
9005
וַ
conj
-
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
et demie
9006
הָֽ
art
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
-
7341
רֹ֖חַב
subs.m.sg.c
et la largeur
9006
הַ
art
-
7175
קֶּ֥רֶשׁ
subs.m.sg.a
d’un ais
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
d’une


Il y aura à chaque planche deux tenons joints l'un à l'autre; tu feras de même pour toutes les planches du tabernacle. (fls)

8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
Il y aura deux
3027
יָדֹ֗ות
subs.f.pl.a
tenons
9003
לַ
prep
-
7175
קֶּ֨רֶשׁ֙
subs.m.sg.a
ais
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
à un
7947
מְשֻׁלָּבֹ֔ת
verbo.pual.ptcp.u.f.pl.a
en façon d’échelons
802
אִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
l’un
413
אֶל־
prep
répondant à
269
אֲחֹתָ֑הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
l’autre
3651
כֵּ֣ן
advb
de même
6213
תַּעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu feras
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
pour tous
7175
קַרְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
les ais
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּֽן׃
subs.m.sg.a
du tabernacle


Tu feras vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7175
קְּרָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
les ais
9003
לַ
prep
-
4908
מִּשְׁכָּ֑ן
subs.m.sg.a
pour le tabernacle
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
20
7175
קֶ֔רֶשׁ
subs.m.sg.a
ais
9003
לִ
prep
-
6285
פְאַ֖ת
subs.f.sg.c
pour le côté
5045
נֶ֥גְבָּה
subs.m.sg.a
du midi
8486
תֵימָֽנָה׃
subs.f.sg.a
vers le sud


Tu mettras quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons. (fls)

9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעִים֙
subs.m.pl.a
-
134
אַדְנֵי־
subs.m.pl.c
bases
3701
כֶ֔סֶף
subs.m.sg.a
d’argent
6213
תַּעֲשֶׂ֕ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et tu feras
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
sous
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
les 20
9006
הַ
art
-
7175
קָּ֑רֶשׁ
subs.m.sg.a
ais
8147
שְׁנֵ֨י
subs.u.du.c
deux
134
אֲדָנִ֜ים
subs.m.pl.a
bases
8478
תַּֽחַת־
prep.m.sg.c
sous
9006
הַ
art
-
7175
קֶּ֤רֶשׁ
subs.m.sg.a
ais
9006
הָ
art
-
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
un
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
pour ses deux
3027
יְדֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
tenons
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵ֧י
subs.u.du.c
et deux
134
אֲדָנִ֛ים
subs.m.pl.a
bases
8478
תַּֽחַת־
prep.m.sg.c
sous
9006
הַ
art
-
7175
קֶּ֥רֶשׁ
subs.m.sg.a
ais
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
un
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
pour ses deux
3027
יְדֹתָֽיו׃
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
tenons


Tu feras vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord, (fls)

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
6763
צֶ֧לַע
subs.u.sg.c
côté
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֛ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֖ית
adjv.f.sg.a
et pour l’autre
9003
לִ
prep
-
6285
פְאַ֣ת
subs.f.sg.c
du côté
6828
צָפֹ֑ון
subs.f.sg.a
du nord
6242
עֶשְׂרִ֖ים
subs.m.pl.a
20
7175
קָֽרֶשׁ׃
subs.m.sg.a
ais


et leurs quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche. (fls)

9005
וְ
conj
-
702
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
-
134
אַדְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
bases
3701
כָּ֑סֶף
subs.m.sg.a
d’argent
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
deux
134
אֲדָנִ֗ים
subs.m.pl.a
bases
8478
תַּ֚חַת
prep.m.sg.c
sous
9006
הַ
art
-
7175
קֶּ֣רֶשׁ
subs.m.sg.a
ais
9006
הָֽ
art
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
un
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
et deux
134
אֲדָנִ֔ים
subs.m.pl.a
bases
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
sous
9006
הַ
art
-
7175
קֶּ֥רֶשׁ
subs.m.sg.a
ais
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
un


Tu feras six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident. (fls)

9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3411
יַרְכְּתֵ֥י
subs.f.du.c
Et pour le fond
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֖ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
3220
יָ֑מָּה
subs.m.sg.a
vers l’occident
6213
תַּעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu feras
8337
שִׁשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
six
7175
קְרָשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
ais


Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond; (fls)

9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵ֤י
subs.u.du.c
deux
7175
קְרָשִׁים֙
subs.m.pl.a
ais
6213
תַּעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
Et tu feras
9003
לִ
prep
-
7106
מְקֻצְעֹ֖ת
subs.pual.ptcp.u.f.pl.c
-
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֑ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
9001
בַּ
prep
-
3411
יַּרְכָתָֽיִם׃
subs.f.du.a
au fond


elles seront doubles depuis le bas, et bien liées à leur sommet par un anneau; il en sera de même pour toutes les deux, placées aux deux angles. (fls)

9005
וְ
conj
-
1961
יִֽהְי֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils seront
8380
תֹֽאֲמִים֮
subs.m.pl.a
-
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
4295
מַטָּה֒
subs.m.sg.a
par le bas
9005
וְ
conj
-
3162
יַחְדָּ֗ו
advb
unis ensemble
1961
יִהְי֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et
8535
תַמִּים֙
adjv.m.pl.a
parfaitement
5921
עַל־
prep
par
7218
רֹאשֹׁ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
le haut
413
אֶל־
prep
dans
9006
הַ
art
-
2885
טַּבַּ֖עַת
subs.f.sg.a
anneau
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
un
3651
כֵּ֚ן
advb
de même
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il en sera
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵיהֶ֔ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
pour les deux
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
aux deux
9006
הַ
art
-
4740
מִּקְצֹעֹ֖ת
subs.m.pl.a
angles
1961
יִהְיֽוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils seront


Il y aura ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche. (fls)

9005
וְ
conj
-
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Et il y aura
8083
שְׁמֹנָ֣ה
subs.f.sg.a
huit
7175
קְרָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
ais
9005
וְ
conj
-
134
אַדְנֵיהֶ֣ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs bases
3701
כֶּ֔סֶף
subs.m.sg.a
d’argent
8337
שִׁשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
16
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
16
134
אֲדָנִ֑ים
subs.m.pl.a
bases
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
deux
134
אֲדָנִ֗ים
subs.m.pl.a
bases
8478
תַּ֚חַת
prep.m.sg.c
sous
9006
הַ
art
-
7175
קֶּ֣רֶשׁ
subs.m.sg.a
ais
9006
הָ
art
-
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
un
9005
וּ
conj
-
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
et deux
134
אֲדָנִ֔ים
subs.m.pl.a
bases
8478
תַּ֖חַת
prep.m.sg.c
sous
9006
הַ
art
-
7175
קֶּ֥רֶשׁ
subs.m.sg.a
ais
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
un


Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle, (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֥יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
– Et tu feras
1280
בְרִיחִ֖ם
subs.m.pl.a
des traverses
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
de bois
7848
שִׁטִּ֑ים
subs.f.pl.a
de sittim
2568
חֲמִשָּׁ֕ה
subs.f.sg.a
cinq
9003
לְ
prep
-
7175
קַרְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
pour les ais
6763
צֶֽלַע־
subs.u.sg.c
côté
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֖ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
d’un


cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident. (fls)

9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
et cinq
1280
בְרִיחִ֔ם
subs.m.pl.a
traverses
9003
לְ
prep
-
7175
קַרְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
pour les ais
6763
צֶֽלַע־
subs.u.sg.c
côté
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֖ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֑ית
adjv.f.sg.a
de l’autre
9005
וַ
conj
-
2568
חֲמִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
et cinq
1280
בְרִיחִ֗ם
subs.m.pl.a
traverses
9003
לְ
prep
-
7175
קַרְשֵׁי֙
subs.m.pl.c
pour les ais
6763
צֶ֣לַע
subs.u.sg.c
du côté
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֔ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
9003
לַ
prep
-
3411
יַּרְכָתַ֖יִם
subs.f.du.a
pour le fond
3220
יָֽמָּה׃
subs.m.sg.a
vers l’occident


La barre du milieu traversera les planches d'une extrémité à l'autre. (fls)

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1280
בְּרִ֥יחַ
subs.m.sg.a
et la traverse
9006
הַ
art
-
8484
תִּיכֹ֖ן
adjv.m.sg.a
du milieu
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
sera au milieu
9006
הַ
art
-
7175
קְּרָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
des ais
1272
מַבְרִ֕חַ
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
courant
4480
מִן־
prep
d’
9006
הַ
art
-
7097
קָּצֶ֖ה
subs.m.sg.a
un bout
413
אֶל־
prep
à
9006
הַ
art
-
7097
קָּצֶֽה׃
subs.m.sg.a
-


Tu couvriras d'or les planches, et tu feras d'or leurs anneaux qui recevront les barres, et tu couvriras d'or les barres. (fls)

9005
וְֽ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7175
קְּרָשִׁ֞ים
subs.m.pl.a
les ais
6823
תְּצַפֶּ֣ה
verbo.piel.impf.p2.m.sg
Et tu plaqueras
2091
זָהָ֗ב
subs.m.sg.a
d’or
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2885
טַבְּעֹֽתֵיהֶם֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs anneaux
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et tu feras
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
d’or
1004
בָּתִּ֖ים
subs.m.pl.a
qui recevront
9003
לַ
prep
-
1280
בְּרִיחִ֑ם
subs.m.pl.a
les traverses
9005
וְ
conj
-
6823
צִפִּיתָ֥
verbo.piel.perf.p2.m.sg
et tu plaqueras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1280
בְּרִיחִ֖ם
subs.m.pl.a
les traverses
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
d’or


Tu dresseras le tabernacle d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne. (fls)

9005
וַ
conj
-
6965
הֲקֵמֹתָ֖
verbo.hif.perf.p2.m.sg
Et tu dresseras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֑ן
subs.m.sg.a
le tabernacle
9002
כְּ
prep
-
4941
מִ֨שְׁפָּטֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon son ordonnance
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
7200
הָרְאֵ֖יתָ
verbo.hof.perf.p2.m.sg
t’a été montrée
9001
בָּ
prep
-
2022
הָֽר׃ ס
subs.m.sg.a
sur la montagne


Tu feras un voile bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; il sera artistement travaillé, et l'on y représentera des chérubins. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
6532
פָרֹ֗כֶת
subs.f.sg.a
un voile
8504
תְּכֵ֧לֶת
subs.f.sg.a
de bleu
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָ֛ן
subs.m.sg.a
et de pourpre
9005
וְ
conj
-
8438
תֹולַ֥עַת
subs.f.sg.c
et d’écarlate
8144
שָׁנִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8336
שֵׁ֣שׁ
subs.m.sg.a
et de fin coton
7806
מָשְׁזָ֑ר
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
retors
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
d’ouvrage
2803
חֹשֵׁ֛ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
d’art
6213
יַעֲשֶׂ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fera
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
on le
3742
כְּרֻבִֽים׃
subs.m.pl.a
avec des chérubins


Tu le mettras sur quatre colonnes d'acacia, couvertes d'or; ces colonnes auront des crochets d'or, et poseront sur quatre bases d'argent. (fls)

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֣ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
mettras
853
אֹתָ֗הּ
prep.prs.p3.f.sg
et tu le
5921
עַל־
prep
sur
702
אַרְבָּעָה֙
subs.f.sg.a
quatre
5982
עַמּוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
piliers
7848
שִׁטִּ֔ים
subs.f.pl.a
de [bois de sittim
6823
מְצֻפִּ֣ים
verbo.pual.ptcp.u.m.pl.a
plaqués
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
d’or
2053
וָוֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs crochets
2091
זָהָ֑ב
subs.m.sg.a
seront d’or
5921
עַל־
prep
ils seront sur
702
אַרְבָּעָ֖ה
subs.f.sg.a
quatre
134
אַדְנֵי־
subs.m.pl.c
bases
3701
כָֽסֶף׃
subs.m.sg.a
d’argent


Tu mettras le voile au-dessous des agrafes, et c'est là, en dedans du voile, que tu feras entrer l'arche du témoignage; le voile vous servira de séparation entre le lieu saint et le lieu très saint. (fls)

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֣ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu mettras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6532
פָּרֹכֶת֮
subs.f.sg.a
le voile
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
au-dessous
9006
הַ
art
-
7165
קְּרָסִים֒
subs.m.pl.a
des agrafes
9005
וְ
conj
-
935
הֵבֵאתָ֥
verbo.hif.perf.p2.m.sg
et tu mettras
8033
שָׁ֨מָּה֙
advb
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
au-dedans
9003
לַ
prep
-
6532
פָּרֹ֔כֶת
subs.f.sg.a
du voile
853
אֵ֖ת
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
l’arche
9006
הָ
art
-
5715
עֵד֑וּת
subs.f.sg.a
du témoignage
9005
וְ
conj
-
914
הִבְדִּילָ֤ה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
fera séparation
9006
הַ
art
-
6532
פָּרֹ֨כֶת֙
subs.f.sg.a
et le voile
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
pour vous entre
9006
הַ
art
-
6944
קֹּ֔דֶשׁ
subs.m.sg.a
le lieu saint
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֖ין
prep.m.sg.c
et
6944
קֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.c
le lieu très
9006
הַ
art
-
6944
קֳּדָשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
saint


Tu mettras le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le lieu très saint. (fls)

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu mettras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3727
כַּפֹּ֔רֶת
subs.f.sg.a
le propitiatoire
5921
עַ֖ל
prep
sur
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
l’arche
9006
הָ
art
-
5715
עֵדֻ֑ת
subs.f.sg.a
du témoignage
9001
בְּ
prep
-
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.c
dans le lieu très
9006
הַ
art
-
6944
קֳּדָשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
saint


Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional. (fls)

9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu placeras
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7979
שֻּׁלְחָן֙
subs.m.sg.a
la table
4480
מִ
prep
-
2351
ח֣וּץ
subs.m.sg.a
en dehors
9003
לַ
prep
-
6532
פָּרֹ֔כֶת
subs.f.sg.a
du voile
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4501
מְּנֹרָה֙
subs.f.sg.a
et le chandelier
5227
נֹ֣כַח
prep.m.sg.c
vis-à-vis
9006
הַ
art
-
7979
שֻּׁלְחָ֔ן
subs.m.sg.a
de la table
5921
עַ֛ל
prep
sur
6763
צֶ֥לַע
subs.u.sg.c
le côté
9006
הַ
art
-
4908
מִּשְׁכָּ֖ן
subs.m.sg.a
du tabernacle
8486
תֵּימָ֑נָה
subs.f.sg.a
qui est vers le sud
9005
וְ
conj
-
9006
הַ֨
art
-
7979
שֻּׁלְחָ֔ן
subs.m.sg.a
la table
5414
תִּתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
et tu mettras
5921
עַל־
prep
sur
6763
צֶ֥לַע
subs.u.sg.c
le côté
6828
צָפֹֽון׃
subs.f.sg.a
nord


Tu feras pour l'entrée de la tente un rideau bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors; ce sera un ouvrage de broderie. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֤יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu feras
4539
מָסָךְ֙
subs.m.sg.a
un rideau
9003
לְ
prep
-
6607
פֶ֣תַח
subs.m.sg.c
pour l’entrée
9006
הָ
art
-
168
אֹ֔הֶל
subs.m.sg.a
de la tente
8504
תְּכֵ֧לֶת
subs.f.sg.a
de bleu
9005
וְ
conj
-
713
אַרְגָּמָ֛ן
subs.m.sg.a
et de pourpre
9005
וְ
conj
-
8438
תֹולַ֥עַת
subs.f.sg.c
et d’écarlate
8144
שָׁנִ֖י
subs.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
8336
שֵׁ֣שׁ
subs.m.sg.a
et de fin coton
7806
מָשְׁזָ֑ר
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.a
retors
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
en ouvrage
7551
רֹקֵֽם׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
de brodeur


Tu feras pour le rideau cinq colonnes d'acacia, et tu les couvriras d'or; elles auront des crochets d'or, et tu fondras pour elles cinq bases d'airain. (fls)

9005
וְ
conj
-
6213
עָשִׂ֣יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu feras
9003
לַ
prep
-
4539
מָּסָ֗ךְ
subs.m.sg.a
pour le rideau
2568
חֲמִשָּׁה֙
subs.f.sg.a
cinq
5982
עַמּוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
piliers
7848
שִׁטִּ֔ים
subs.f.pl.a
de bois de sittim
9005
וְ
conj
-
6823
צִפִּיתָ֤
verbo.piel.perf.p2.m.sg
plaqueras
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
et tu les
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
d’or
2053
וָוֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs crochets
2091
זָהָ֑ב
subs.m.sg.a
seront d’or
9005
וְ
conj
-
3332
יָצַקְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu fondras
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
2568
חֲמִשָּׁ֖ה
subs.f.sg.a
pour eux cinq
134
אַדְנֵ֥י
subs.m.pl.c
bases
5178
נְחֹֽשֶׁת׃ ס
subs.f.sg.a
d’airain