Interlinear Bible |
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it came to pass V-AIM-3S |
3753 [e] hote ὅτε when Adv |
5055 [e] etelesen ἐτέλεσεν had finished V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
1299 [e] diatassōn διατάσσων commanding V-PPA-NMS |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
1427 [e] dōdeka δώδεκα twelve Adj-DMP |
3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
3327 [e] metebē μετέβη He departed V-AIA-3S |
1564 [e] ekeithen ἐκεῖθεν from there Adv |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
1321 [e] didaskein διδάσκειν to teach V-PNA |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2784 [e] kēryssein κηρύσσειν to preach V-PNA |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
4172 [e] polesin πόλεσιν cities N-DFP |
846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ And Conj |
2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John N-NMS |
191 [e] akousas ἀκούσας having heard V-APA-NMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tō τῷ the Art-DNS |
1201 [e] desmōtēriō δεσμωτηρίῳ prison N-DNS |
3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
2041 [e] erga ἔργα works N-ANP |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
3992 [e] pempsas πέμψας having sent V-APA-NMS |
1223 [e] dia διὰ two Prep |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3101 [e] mathētōn μαθητῶν disciples N-GMP |
846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
and said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
4771 [e] Sy Σὺ You PPro-N2S |
1510 [e] ei εἶ are V-PIA-2S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
2064 [e] erchomenos ἐρχόμενος coming [One] V-PPM/P-NMS |
2228 [e] ē ἢ or Conj |
2087 [e] heteron ἕτερον another Adj-AMS |
4328 [e] prosdokōmen προσδοκῶμεν are we to look for V-PIA-1P |
Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see:
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
4198 [e] Poreuthentes Πορευθέντες Having gone V-APP-NMP |
518 [e] apangeilate ἀπαγγείλατε relate V-AMA-2P |
2491 [e] Iōannē Ἰωάννῃ to John N-DMS |
3739 [e] ha ἃ what RelPro-ANP |
191 [e] akouete ἀκούετε you hear V-PIA-2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
991 [e] blepete βλέπετε see V-PIA-2P |
the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
5185 [e] typhloi τυφλοὶ Blind Adj-NMP |
308 [e] anablepousin ἀναβλέπουσιν receive sight V-PIA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5560 [e] chōloi χωλοὶ lame Adj-NMP |
4043 [e] peripatousin περιπατοῦσιν walk V-PIA-3P |
3015 [e] leproi λεπροὶ lepers Adj-NMP |
2511 [e] katharizontai καθαρίζονται are cleansed V-PIM/P-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2974 [e] kōphoi κωφοὶ deaf Adj-NMP |
191 [e] akouousin ἀκούουσιν hear V-PIA-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3498 [e] nekroi νεκροὶ dead Adj-NMP |
1453 [e] egeirontai ἐγείρονται are raised V-PIM/P-3P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4434 [e] ptōchoi πτωχοὶ poor Adj-NMP |
2097 [e] euangelizontai εὐαγγελίζονται are gospelized V-PIM/P-3P |
And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3107 [e] makarios μακάριός blessed Adj-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
3739 [e] hos ὃς he who RelPro-NMS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
4624 [e] skandalisthē σκανδαλισθῇ shall fall away V-ASP-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
1473 [e] emoi ἐμοί Me PPro-D1S |
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
3778 [e] Toutōn Τούτων As these DPro-GMP |
1161 [e] de δὲ now Conj |
4198 [e] poreuomenōn πορευομένων were going away V-PPM/P-GMP |
756 [e] ērxato ἤρξατο began V-AIM-3S |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
3004 [e] legein λέγειν to speak V-PNA |
3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
3793 [e] ochlois ὄχλοις crowds N-DMP |
4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
2491 [e] Iōannou Ἰωάννου John N-GMS |
5101 [e] Ti Τί What IPro-ANS |
1831 [e] exēlthate ἐξήλθατε went you out V-AIA-2P |
1519 [e] eis εἰς into Prep |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
2048 [e] erēmon ἔρημον wilderness Adj-AFS |
2300 [e] theasasthai θεάσασθαι to see V-ANM |
2563 [e] kalamon κάλαμον A reed N-AMS |
5259 [e] hypo ὑπὸ by [the] Prep |
417 [e] anemou ἀνέμου wind N-GMS |
4531 [e] saleuomenon σαλευόμενον shaken V-PPM/P-AMS |
But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
235 [e] alla ἀλλὰ But Conj |
5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
1831 [e] exēlthate ἐξήλθατε did you go out V-AIA-2P |
3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
444 [e] anthrōpon ἄνθρωπον A man N-AMS |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3120 [e] malakois μαλακοῖς delicate [clothing] Adj-DNP |
294 [e] ēmphiesmenon ἠμφιεσμένον having been dressed V-RPM/P-AMS |
2400 [e] idou ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
3120 [e] malaka μαλακὰ delicate [clothing] Adj-ANP |
5409 [e] phorountes φοροῦντες wearing V-PPA-NMP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
3624 [e] oikois οἴκοις houses N-DMP |
3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
935 [e] basileōn βασιλέων of kings N-GMP |
1510 [e] eisin ‹εἰσίν› are V-PIA-3P |
But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
235 [e] alla ἀλλὰ But Conj |
5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
1831 [e] exēlthate ἐξήλθατε did you go out V-AIA-2P |
4396 [e] prophētēn προφήτην ⇔ a prophet N-AMS |
3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
3483 [e] nai ναί Yes Prtcl |
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
2532 [e] kai καὶ and [one] Conj |
4053 [e] perissoteron περισσότερον more excellent Adj-AMS-C |
4396 [e] prophētou προφήτου than a prophet N-GMS |
For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Which shall prepare thy way before thee.
3778 [e] houtos οὗτός For this DPro-NMS |
1510 [e] estin ἐστιν is [he] V-PIA-3S |
4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
3739 [e] hou οὗ whom RelPro-GMS |
1125 [e] gegraptai γέγραπται it has been written V-RIM/P-3S |
2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
649 [e] apostellō ἀποστέλλω send V-PIA-1S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
32 [e] angelon ἄγγελόν messenger N-AMS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
4253 [e] pro πρὸ before Prep |
4383 [e] prosōpou προσώπου [the] face N-GNS |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
3739 [e] Hos Ὃς who RelPro-NMS |
2680 [e] kataskeuasei κατασκευάσει will prepare V-FIA-3S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
3598 [e] hodon ὁδόν way N-AFS |
4771 [e] sou σου of You PPro-G2S |
1715 [e] emprosthen ἔμπροσθέν before Prep |
4771 [e] sou σου You PPro-G2S |
Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
281 [e] Amēn Ἀμὴν Truly Heb |
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
1453 [e] egēgertai ἐγήγερται there has risen V-RIM/P-3S |
1722 [e] en ἐν among [those] Prep |
1084 [e] gennētois γεννητοῖς born Adj-DMP |
1135 [e] gynaikōn γυναικῶν of women N-GFP |
3173 [e] meizōn μείζων one greater Adj-NMS-C |
2491 [e] Iōannou Ἰωάννου than John N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
910 [e] Baptistou Βαπτιστοῦ Baptist N-GMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
1161 [e] de δὲ Yet Conj |
3398 [e] mikroteros μικρότερος the least Adj-NMS-C |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
932 [e] basileia βασιλείᾳ kingdom N-DFS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3772 [e] ouranōn οὐρανῶν heavens N-GMP |
3173 [e] meizōn μείζων greater Adj-NMS-C |
846 [e] autou αὐτοῦ than he PPro-GM3S |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
575 [e] apo ἀπὸ From Prep |
1161 [e] de δὲ then Conj |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GFP |
2250 [e] hēmerōn ἡμερῶν days N-GFP |
2491 [e] Iōannou Ἰωάννου of John N-GMS |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
910 [e] Baptistou Βαπτιστοῦ Baptist N-GMS |
2193 [e] heōs ἕως until Prep |
737 [e] arti ἄρτι now Adv |
3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
3772 [e] ouranōn οὐρανῶν heavens N-GMP |
971 [e] biazetai βιάζεται is taken by violence V-PIM/P-3S |
2532 [e] kai καὶ and [the] Conj |
973 [e] biastai βιασταὶ violent N-NMP |
726 [e] harpazousin ἁρπάζουσιν claim V-PIA-3P |
846 [e] autēn αὐτήν it PPro-AF3S |
For all the prophets and the law prophesied until John.
3956 [e] pantes πάντες All Adj-NMP |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
4396 [e] prophētai προφῆται prophets N-NMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3551 [e] nomos νόμος law N-NMS |
2193 [e] heōs ἕως until Prep |
2491 [e] Iōannou Ἰωάννου John N-GMS |
4395 [e] eprophēteusan ἐπροφήτευσαν prophesied V-AIA-3P |
And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
2532 [e] kai καὶ And Conj |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
2309 [e] thelete θέλετε you are willing V-PIA-2P |
1209 [e] dexasthai δέξασθαι to receive [it] V-ANM |
846 [e] autos αὐτός he PPro-NM3S |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
2243 [e] Ēlias Ἠλίας Elijah N-NMS |
3588 [e] ho ὁ the one Art-NMS |
3195 [e] mellōn μέλλων being about V-PPA-NMS |
2064 [e] erchesthai ἔρχεσθαι to come V-PNM/P |
He that hath ears to hear, let him hear.
3588 [e] Ho Ὁ The [one] Art-NMS |
2192 [e] echōn ἔχων having V-PPA-NMS |
3775 [e] ōta ὦτα ears N-ANP |
191 [e] akouetō ἀκουέτω let him hear V-PMA-3S |
But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
5101 [e] Tini Τίνι To what IPro-DNS |
1161 [e] de δὲ however Conj |
3666 [e] homoiōsō ὁμοιώσω will I compare V-FIA-1S |
3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
1074 [e] genean γενεὰν generation N-AFS |
3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
3664 [e] homoia ὁμοία Like Adj-NFS |
1510 [e] estin ἐστὶν it is V-PIA-3S |
3813 [e] paidiois παιδίοις little children N-DNP |
2521 [e] kathēmenois καθημένοις sitting V-PPM/P-DNP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3588 [e] tais ταῖς the Art-DFP |
58 [e] agorais ἀγοραῖς markets N-DFP |
3739 [e] ha ἃ and RelPro-NNP |
4377 [e] prosphōnounta προσφωνοῦντα calling out V-PPA-NNP |
3588 [e] tois τοῖς - Art-DNP |
2087 [e] heterois ἑτέροις to others Adj-DNP |
and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
3004 [e] legousin λέγουσιν saying V-PIA-3P |
832 [e] Ēulēsamen Ηὐλήσαμεν We piped V-AIA-1P |
4771 [e] hymin ὑμῖν for you PPro-D2P |
2532 [e] Kai Καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
3738 [e] ōrchēsasthe ὠρχήσασθε you did dance V-AIM-2P |
2354 [e] Ethrēnēsamen Ἐθρηνήσαμεν we sang a dirge V-AIA-1P |
2532 [e] Kai Καὶ and Conj |
3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
2875 [e] ekopsasthe ἐκόψασθε you did wail V-AIM-2P |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
2064 [e] Ēlthen Ἦλθεν Came V-AIA-3S |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2491 [e] Iōannēs Ἰωάννης John N-NMS |
3383 [e] mēte μήτε neither Conj |
2068 [e] esthiōn ἐσθίων eating V-PPA-NMS |
3383 [e] mēte μήτε nor Conj |
4095 [e] pinōn πίνων drinking V-PPA-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3004 [e] legousin λέγουσιν they say V-PIA-3P |
1140 [e] Daimonion Δαιμόνιον A demon N-ANS |
2192 [e] echei ἔχει he has V-PIA-3S |
The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
2064 [e] ēlthen ἦλθεν Came V-AIA-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
2068 [e] esthiōn ἐσθίων eating V-PPA-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4095 [e] pinōn πίνων drinking V-PPA-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3004 [e] legousin λέγουσιν they say V-PIA-3P |
2400 [e] Idou Ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος a man N-NMS |
5314 [e] phagos φάγος a glutton N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3630 [e] oinopotēs οἰνοπότης a drunkard N-NMS |
5057 [e] telōnōn τελωνῶν of tax collectors N-GMP |
5384 [e] philos φίλος a friend Adj-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
268 [e] hamartōlōn ἁμαρτωλῶν of sinners Adj-GMP |
2532 [e] kai καὶ But Conj |
1344 [e] edikaiōthē ἐδικαιώθη is justified V-AIP-3S |
3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
4678 [e] sophia σοφία wisdom N-NFS |
575 [e] apo ἀπὸ by Prep |
3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
2041 [e] ergōn ἔργων deeds N-GNP |
846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
5119 [e] Tote Τότε Then Adv |
756 [e] ērxato ἤρξατο He began V-AIM-3S |
3679 [e] oneidizein ὀνειδίζειν to denounce V-PNA |
3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
4172 [e] poleis πόλεις cities N-AFP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
3739 [e] hais αἷς which RelPro-DFP |
1096 [e] egenonto ἐγένοντο had taken place V-AIM-3P |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
4118 [e] pleistai πλεῖσται most Adj-NFP-S |
1411 [e] dynameis δυνάμεις miracles N-NFP |
846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
3756 [e] ou οὐ not Adv |
3340 [e] metenoēsan μετενόησαν they repented V-AIA-3P |
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
3759 [e] Ouai Οὐαί Woe I |
4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
5523 [e] Chorazin Χοραζίν Chorazin N-VFS |
3759 [e] ouai οὐαί Woe I |
4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
966 [e] Bēthsaida Βηθσαϊδά Bethsaida N-VFS |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
5184 [e] Tyrō Τύρῳ Tyre N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4605 [e] Sidōni Σιδῶνι Sidon N-DFS |
1096 [e] egenonto ἐγένοντο had taken place V-AIM-3P |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
1411 [e] dynameis δυνάμεις miracles N-NFP |
3588 [e] hai αἱ - Art-NFP |
1096 [e] genomenai γενόμεναι having come to pass V-APM-NFP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
3819 [e] palai πάλαι long ago Adv |
302 [e] an ἂν then Prtcl |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4526 [e] sakkō σάκκῳ sackcloth N-DMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4700 [e] spodō σποδῷ ashes N-DFS |
3340 [e] metenoēsan μετενόησαν they would have repented V-AIA-3P |
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
4133 [e] plēn πλὴν But Conj |
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
5184 [e] Tyrō Τύρῳ for Tyre N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4605 [e] Sidōni Σιδῶνι Sidon N-DFS |
414 [e] anektoteron ἀνεκτότερον more tolerable Adj-NNS-C |
1510 [e] estai ἔσται will it be V-FIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ [the] day N-DFS |
2920 [e] kriseōs κρίσεως of judgment N-GFS |
2228 [e] ē ἢ than Conj |
4771 [e] hymin ὑμῖν for you PPro-D2P |
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
4771 [e] sy σύ you PPro-N2S |
2584 [e] Kapharnaoum Καφαρναούμ Capernaum N-VFS |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
2193 [e] heōs ἕως to Prep |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
5312 [e] hypsōthēsē ὑψωθήσῃ will be exalted V-FIP-2S |
2193 [e] heōs ἕως to Prep |
86 [e] hadou ᾅδου Hades N-GMS |
2597 [e] katabēsē καταβήσῃ will be brought down V-FIM-2S |
3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4670 [e] Sodomois Σοδόμοις Sodom N-DNP |
1096 [e] egenēthēsan ἐγενήθησαν had taken place V-AIP-3P |
3588 [e] hai αἱ the Art-NFP |
1411 [e] dynameis δυνάμεις miracles N-NFP |
3588 [e] hai αἱ - Art-NFP |
1096 [e] genomenai γενόμεναι having taken place V-APM-NFP |
1722 [e] en ἐν in Prep |
4771 [e] soi σοί you PPro-D2S |
3306 [e] emeinen ἔμεινεν it would have remained V-AIA-3S |
302 [e] an ἂν - Prtcl |
3360 [e] mechri μέχρι until Prep |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
4594 [e] sēmeron σήμερον day Adv |
But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
4133 [e] plēn πλὴν But Conj |
3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
1093 [e] gē γῇ for [the] land N-DFS |
4670 [e] Sodomōn Σοδόμων of Sodom N-GNP |
414 [e] anektoteron ἀνεκτότερον more tolerable Adj-NNS-C |
1510 [e] estai ἔσται will it be V-FIM-3S |
1722 [e] en ἐν in Prep |
2250 [e] hēmera ἡμέρᾳ day N-DFS |
2920 [e] kriseōs κρίσεως of judgment N-GFS |
2228 [e] ē ἢ than Conj |
4771 [e] soi σοί for you PPro-D2S |
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
1722 [e] En Ἐν At Prep |
1565 [e] ekeinō ἐκείνῳ that DPro-DMS |
3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
2540 [e] kairō καιρῷ time N-DMS |
611 [e] apokritheis ἀποκριθεὶς answering V-APP-NMS |
3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
1843 [e] Exomologoumai Ἐξομολογοῦμαί I fully consent V-PIM-1S |
4771 [e] soi σοι to You PPro-D2S |
3962 [e] Pater Πάτερ Father N-VMS |
2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
2928 [e] ekrypsas ἔκρυψας You did hide V-AIA-2S |
3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
4680 [e] sophōn σοφῶν wise Adj-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
4908 [e] synetōn συνετῶν learned Adj-GMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
601 [e] apekalypsas ἀπεκάλυψας did reveal V-AIA-2S |
846 [e] auta αὐτὰ them PPro-AN3P |
3516 [e] nēpiois νηπίοις to little children Adj-DMP |
Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
3483 [e] nai ναί Yes Prtcl |
3588 [e] ho ὁ - Art-VMS |
3962 [e] Patēr Πατήρ Father N-NMS |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
3779 [e] houtōs οὕτως thus Adv |
2107 [e] eudokia εὐδοκία well-pleasing N-NFS |
1096 [e] egeneto ἐγένετο it was V-AIM-3S |
1715 [e] emprosthen ἔμπροσθέν before Prep |
4771 [e] sou σου You PPro-G2S |
All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
3956 [e] Panta Πάντα All things Adj-NNP |
1473 [e] moi μοι to Me PPro-D1S |
3860 [e] paredothē παρεδόθη have been delivered V-AIP-3S |
5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
3962 [e] Patros Πατρός Father N-GMS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
2532 [e] kai καὶ And Conj |
3762 [e] oudeis οὐδεὶς no one Adj-NMS |
1921 [e] epiginōskei ἐπιγινώσκει knows V-PIA-3S |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
5207 [e] Huion Υἱὸν Son N-AMS |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
3962 [e] Patēr Πατήρ Father N-NMS |
3761 [e] oude οὐδὲ nor Conj |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
3962 [e] Patera Πατέρα Father N-AMS |
5100 [e] tis τις anyone IPro-NMS |
1921 [e] epiginōskei ἐπιγινώσκει does know V-PIA-3S |
1487 [e] ei εἰ if Conj |
3361 [e] mē μὴ not Adv |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3739 [e] hō ᾧ to whom RelPro-DMS |
1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
1014 [e] boulētai βούληται might choose V-PSM/P-3S |
3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
5207 [e] Huios Υἱὸς Son N-NMS |
601 [e] apokalypsai ἀποκαλύψαι to reveal [Him] V-ANA |
Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
1205 [e] Deute Δεῦτε Come V-M-2P |
4314 [e] pros πρός to Prep |
1473 [e] me με Me PPro-A1S |
3956 [e] pantes πάντες all Adj-VMP |
3588 [e] hoi οἱ those Art-VMP |
2872 [e] kopiōntes κοπιῶντες toiling V-PPA-VMP |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5412 [e] pephortismenoi πεφορτισμένοι being burdened V-RPM/P-VMP |
2504 [e] kagō κἀγὼ and I PPro-N1S |
373 [e] anapausō ἀναπαύσω will give rest V-FIA-1S |
4771 [e] hymas ὑμᾶς to you PPro-A2P |
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
142 [e] arate ἄρατε Take V-AMA-2P |
3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
2218 [e] zygon ζυγόν yoke N-AMS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
1909 [e] eph’ ἐφ’ upon Prep |
4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3129 [e] mathete μάθετε learn V-AMA-2P |
575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
1473 [e] emou ἐμοῦ Me PPro-G1S |
3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
4239 [e] praus πραΰς gentle Adj-NMS |
1510 [e] eimi εἰμι I am V-PIA-1S |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
5011 [e] tapeinos ταπεινὸς humble Adj-NMS |
3588 [e] tē τῇ [in] the Art-DFS |
2588 [e] kardia καρδίᾳ heart N-DFS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
2147 [e] heurēsete εὑρήσετε you will find V-FIA-2P |
372 [e] anapausin ἀνάπαυσιν rest N-AFS |
3588 [e] tais ταῖς [for] the Art-DFP |
5590 [e] psychais ψυχαῖς souls N-DFP |
4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
For my yoke is easy, and my burden is light.
3588 [e] ho ὁ The Art-NMS |
1063 [e] gar γὰρ for Conj |
2218 [e] zygos ζυγός yoke N-NMS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
5543 [e] chrēstos χρηστὸς [is] easy Adj-NMS |
2532 [e] kai καὶ and Conj |
3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
5413 [e] phortion φορτίον burden N-NNS |
1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
1645 [e] elaphron ἐλαφρόν light Adj-NNS |
1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |