Interlinear Bible |
| 7225 [e] bə·rê·šîṯ, בְּרֵאשִׁ֗ית In the beginning Prep‑b | N‑fsc |
| 4467 [e] mam·le·ḵeṯ מַמְלֶ֛כֶת of the reign N‑fsc |
| 3079 [e] yə·hō·w·yā·qim יְהוֹיָקִ֥ם of Jehoiakim N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
| 2977 [e] yō·wō·šî·yā·hū יֹאושִׁיָּ֖הוּ of Josiah N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh; יְהוּדָ֑ה of Judah N‑proper‑ms |
| 1961 [e] hā·yāh הָיָ֞ה came V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 1697 [e] had·dā·ḇār הַדָּבָ֤ר word Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh הַזֶּה֙ this Art | Pro‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶֽל־ to Prep |
| 3414 [e] yir·mə·yāh, יִרְמְיָ֔ה Jeremiah N‑proper‑ms |
| 853 [e] mê·’êṯ מֵאֵ֥ת from Prep‑m | DirObjM |
| 3069 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 559 [e] lê·mōr. לֵאמֹֽר׃ saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,
| 3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֤ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’ê·lay, אֵלַ֔י to me Prep | 1cs |
| 6213 [e] ‘ă·śêh עֲשֵׂ֣ה Make V‑Qal‑Imp‑ms |
| lə·ḵā, לְךָ֔ for yourselves Prep | 2ms |
| 4147 [e] mō·w·sê·rō·wṯ מוֹסֵר֖וֹת bonds N‑fp |
、 | 4133 [e] ū·mō·ṭō·wṯ; וּמֹט֑וֹת and yokes Conj‑w | N‑fpc |
| 5414 [e] ū·nə·ṯat·tām וּנְתַתָּ֖ם and put them Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2ms | 3mp |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
、 | 6677 [e] ṣaw·wā·re·ḵā. צַוָּארֶֽךָ׃ your neck N‑msc | 2ms |
and send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;
| 7971 [e] wə·šil·laḥ·tām וְשִׁלַּחְתָּם֩ and send them Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms | 3mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֨לֶךְ the king N‑msc |
、 | 123 [e] ’ĕ·ḏō·wm אֱד֜וֹם of Edom N‑proper‑ms |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
、 | 4124 [e] mō·w·’āḇ, מוֹאָ֗ב of Moab N‑proper‑fs |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֙לֶךְ֙ the king N‑msc |
| 1121 [e] bə·nê בְּנֵ֣י of N‑mpc |
| 5983 [e] ‘am·mō·wn, עַמּ֔וֹן the Ammonites N‑proper‑ms |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֥לֶךְ the king N‑msc |
、 | 6865 [e] ṣōr צֹ֖ר of Tyre N‑proper‑fs |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
、 | 6721 [e] ṣî·ḏō·wn; צִיד֑וֹן of Sidon N‑proper‑fs |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֤ד by the hand Prep‑b | N‑fsc |
| 4397 [e] mal·’ā·ḵîm מַלְאָכִים֙ of the messengers N‑mp |
| 935 [e] hab·bā·’îm הַבָּאִ֣ים who come Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 3389 [e] yə·rū·šā·lim, יְרוּשָׁלִַ֔ם to Jerusalem N‑proper‑fs |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 6667 [e] ṣiḏ·qî·yā·hū צִדְקִיָּ֖הוּ Zedekiah N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֥לֶךְ king N‑msc |
– | 3063 [e] yə·hū·ḏāh. יְהוּדָֽה׃ of Judah N‑proper‑ms |
and command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;
| 6680 [e] wə·ṣiw·wî·ṯā וְצִוִּיתָ֣ and command Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑2ms |
| 853 [e] ’ō·ṯām, אֹתָ֔ם them DirObjM | 3mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 113 [e] ’ă·ḏō·nê·hem אֲדֹֽנֵיהֶ֖ם their masters N‑mpc | 3mp |
| 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר to say Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3541 [e] kōh- כֹּֽה־ thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֞ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֤ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָאוֹת֙ of hosts N‑cp |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י the God N‑mpc |
– | 3478 [e] yiś·rā·’êl, יִשְׂרָאֵ֔ל of Israel N‑proper‑ms |
| 3541 [e] kōh כֹּ֥ה thus Adv |
| 559 [e] ṯō·mə·rū תֹֽאמְר֖וּ you shall say V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
– | 113 [e] ’ă·ḏō·nê·ḵem. אֲדֹֽנֵיכֶֽם׃ your masters N‑mpc | 2mp |
I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me.
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָנֹכִ֞י I Pro‑1cs |
| 6213 [e] ‘ā·śî·ṯî עָשִׂ֣יתִי have made V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֗רֶץ the earth Art | N‑fs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 120 [e] hā·’ā·ḏām הָאָדָ֤ם the man Art | N‑ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 929 [e] hab·bə·hê·māh הַבְּהֵמָה֙ the beast Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁר֙ that [are] Pro‑r |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ on Prep |
| 6440 [e] pə·nê פְּנֵ֣י on N‑cpc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ the ground Art | N‑fs |
| 3581 [e] bə·ḵō·ḥî בְּכֹחִי֙ by My power Prep‑b | N‑msc | 1cs |
| 1419 [e] hag·gā·ḏō·wl, הַגָּד֔וֹל great Art | Adj‑ms |
、 | 2220 [e] ū·ḇiz·rō·w·‘î וּבִזְרוֹעִ֖י and by My arm Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc | 1cs |
| 5186 [e] han·nə·ṭū·yāh; הַנְּטוּיָ֑ה outstretched Art | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs |
| 5414 [e] ū·nə·ṯat·tî·hā וּנְתַתִּ֕יהָ and have given it Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑1cs | 3fs |
| 834 [e] la·’ă·šer לַאֲשֶׁ֖ר to whom Prep‑l | Pro‑r |
| 3474 [e] yā·šar יָשַׁ֥ר it seemed proper V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 5869 [e] bə·‘ê·nāy. בְּעֵינָֽי׃ to Me Prep‑b | N‑cdc | 1cs |
And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.
| 6258 [e] wə·‘at·tāh, וְעַתָּ֗ה Now Conj‑w | Adv |
| 595 [e] ’ā·nō·ḵî אָֽנֹכִי֙ I have Pro‑1cs |
| 5414 [e] nā·ṯat·tî נָתַ֙תִּי֙ given V‑Qal‑Perf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 776 [e] hā·’ă·rā·ṣō·wṯ הָאֲרָצ֣וֹת lands Art | N‑fp |
| 428 [e] hā·’êl·leh, הָאֵ֔לֶּה these Art | Pro‑cp |
| 3027 [e] bə·yaḏ בְּיַ֛ד into the hand Prep‑b | N‑fsc |
| 5019 [e] nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar נְבוּכַדְנֶאצַּ֥ר of Nebuchadnezzar N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
、 | 894 [e] bā·ḇel בָּבֶ֖ל of Babylon N‑proper‑fs |
– | 5650 [e] ‘aḇ·dî; עַבְדִּ֑י My servant N‑msc | 1cs |
| 1571 [e] wə·ḡam וְגַם֙ and also Conj‑w | Conj |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 2416 [e] ḥay·yaṯ חַיַּ֣ת the beasts N‑fsc |
| 7704 [e] haś·śā·ḏeh, הַשָּׂדֶ֔ה of the field Art | N‑ms |
| 5414 [e] nā·ṯat·tî נָתַ֥תִּי I have given V‑Qal‑Perf‑1cs |
| lōw ל֖וֹ him Prep | 3ms |
| 5647 [e] lə·‘ā·ḇə·ḏōw. לְעָבְדֽוֹ׃ to serve him Prep‑l | V‑Qal‑Inf | 3ms |
And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.
| 5647 [e] wə·‘ā·ḇə·ḏū וְעָבְד֤וּ So shall serve Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 853 [e] ’ō·ṯōw אֹתוֹ֙ him DirObjM | 3ms |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 1471 [e] hag·gō·w·yim, הַגּוֹיִ֔ם nations Art | N‑mp |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶת־ and Conj‑w | DirObjM |
、 | 1121 [e] bə·nōw בְּנ֖וֹ his son N‑msc | 3ms |
| 853 [e] wə·’eṯ- וְאֶֽת־ and Conj‑w | DirObjM |
| 1121 [e] ben- בֶּן־ son N‑msc |
、 | 1121 [e] bə·nōw; בְּנ֑וֹ of his son N‑msc | 3ms |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֣ד until Prep |
– | 935 [e] bō- בֹּא־ comes V‑Qal‑Inf |
| 6256 [e] ‘êṯ עֵ֤ת the time N‑csc |
| 776 [e] ’ar·ṣōw אַרְצוֹ֙ of his land N‑fsc | 3ms |
| 1571 [e] gam- גַּם־ even Conj |
| 1931 [e] hū, ה֔וּא it Pro‑3ms |
| 5647 [e] wə·‘ā·ḇə·ḏū וְעָ֤בְדוּ Then shall make serve them Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| ḇōw בוֹ֙ him Prep | 3ms |
| 1471 [e] gō·w·yim גּוֹיִ֣ם nations N‑mp |
| 7227 [e] rab·bîm, רַבִּ֔ים many Adj‑mp |
| 4428 [e] ū·mə·lā·ḵîm וּמְלָכִ֖ים and kings Conj‑w | N‑mp |
| 1419 [e] gə·ḏō·lîm. גְּדֹלִֽים׃ great Adj‑mp |
And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.
、 | 1961 [e] wə·hā·yāh וְהָיָ֨ה And it shall be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| 1471 [e] hag·gō·w הַגּ֜וֹי [that] the nation Art | N‑ms |
| 4467 [e] wə·ham·mam·lā·ḵāh, וְהַמַּמְלָכָ֗ה and kingdom Conj‑w, Art | N‑fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר which Pro‑r |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 5647 [e] ya·‘aḇ·ḏū יַעַבְד֤וּ will serve V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 853 [e] ’ō·ṯōw אֹתוֹ֙ - DirObjM | 3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 5019 [e] nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar נְבוּכַדְנֶאצַּ֣ר Nebuchadnezzar N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
、 | 894 [e] bā·ḇel, בָּבֶ֔ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵ֨ת and Conj‑w | DirObjM |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֤ר which Pro‑r |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 5414 [e] yit·tên יִתֵּן֙ will put V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6677 [e] ṣaw·wā·rōw, צַוָּאר֔וֹ its neck N‑msc | 3ms |
| 5923 [e] bə·‘ōl בְּעֹ֖ל under the yoke Prep‑b | N‑msc |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ of the king N‑msc |
、 | 894 [e] bā·ḇel; בָּבֶ֑ל of Babylon N‑proper‑fs |
、 | 2719 [e] ba·ḥe·reḇ בַּחֶרֶב֩ with the sword Prep‑b, Art | N‑fs |
、 | 7458 [e] ū·ḇā·rā·‘āḇ וּבָרָעָ֨ב and the famine Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms |
、 | 1698 [e] ū·ḇad·de·ḇer וּבַדֶּ֜בֶר and the pestilence Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms |
、 | 6485 [e] ’ep̄·qōḏ אֶפְקֹ֨ד will I punish V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ that Prep |
| 1471 [e] hag·gō·w הַגּ֤וֹי nation Art | N‑ms |
| 1931 [e] ha·hū הַהוּא֙ that Art | Pro‑3ms |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ until Prep |
| 8552 [e] tum·mî תֻּמִּ֥י I have consumed V‑Qal‑Inf | 1cs |
| 853 [e] ’ō·ṯām אֹתָ֖ם them DirObjM | 3mp |
| 3027 [e] bə·yā·ḏōw. בְּיָדֽוֹ׃ by his hand Prep‑b | N‑fsc | 3ms |
Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:
| 859 [e] wə·’at·tem וְ֠אַתֶּם Therefore you Conj‑w | Pro‑2mp |
| 408 [e] ’al- אַל־ not Adv |
| 8085 [e] tiš·mə·‘ū תִּשְׁמְע֨וּ do listen V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
、 | 5030 [e] nə·ḇî·’ê·ḵem נְבִיאֵיכֶ֜ם your prophets N‑mpc | 2mp |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
、 | 7080 [e] qō·sə·mê·ḵem, קֹֽסְמֵיכֶ֗ם your diviners V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 2mp |
| 413 [e] wə·’el וְאֶל֙ and Conj‑w | Prep |
、 | 2472 [e] ḥă·lō·mō·ṯê·ḵem, חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם your dreamers N‑mpc | 2mp |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and Conj‑w | Prep |
、 | 6049 [e] ‘ō·nə·nê·ḵem עֹֽנְנֵיכֶ֖ם your soothsayers V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 2mp |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ or Conj‑w | Prep |
、 | 3786 [e] kaš·šā·p̄ê·ḵem; כַּשָּׁפֵיכֶ֑ם your sorcerers N‑mpc | 2mp |
| 834 [e] ’ă·šer- אֲשֶׁר־ who Pro‑r |
| 1992 [e] hêm הֵ֞ם they Pro‑3mp |
| 559 [e] ’ō·mə·rîm אֹמְרִ֤ים speak V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 413 [e] ’ă·lê·ḵem אֲלֵיכֶם֙ to you Prep | 2mp |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 5647 [e] ṯa·‘aḇ·ḏū תַעַבְד֖וּ You shall serve V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֥לֶךְ the king N‑msc |
– | 894 [e] bā·ḇel. בָּבֶֽל׃ of Babylon N‑proper‑fs |
for they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.
| 3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
| 8267 [e] še·qer, שֶׁ֔קֶר a lie N‑ms |
| 1992 [e] hêm הֵ֖ם they Pro‑3mp |
| 5012 [e] nib·bə·’îm נִבְּאִ֣ים prophesy V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
| lā·ḵem; לָכֶ֑ם to you Prep | 2mp |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֨עַן to Conj |
| 7368 [e] har·ḥîq הַרְחִ֤יק remove far V‑Hifil‑Inf |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶם֙ you DirObjM | 2mp |
| 5921 [e] mê·‘al מֵעַ֣ל from Prep‑m |
– | 127 [e] ’aḏ·maṯ·ḵem, אַדְמַתְכֶ֔ם your land N‑fsc | 2mp |
| 5080 [e] wə·hid·daḥ·tî וְהִדַּחְתִּ֥י and I will drive out Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶ֖ם you DirObjM | 2mp |
| 6 [e] wa·’ă·ḇaḏ·tem. וַאֲבַדְתֶּֽם׃ and you will perish Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.
| 1471 [e] wə·hag·gō·w, וְהַגּ֗וֹי But the nations Conj‑w, Art | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֨ר that Pro‑r |
| 935 [e] yā·ḇî יָבִ֧יא bring V‑Hifil‑Imperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6677 [e] ṣaw·wā·rōw צַוָּאר֛וֹ their necks N‑msc | 3ms |
| 5923 [e] bə·‘ōl בְּעֹ֥ל under the yoke Prep‑b | N‑msc |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ of the king N‑msc |
、 | 894 [e] bā·ḇel בָּבֶ֖ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 5647 [e] wa·‘ă·ḇā·ḏōw; וַֽעֲבָד֑וֹ and serve him Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3ms |
| 3240 [e] wə·hin·naḥ·tîw וְהִנַּחְתִּ֤יו and I will let them remain Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs | 3ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ in Prep |
、 | 127 [e] ’aḏ·mā·ṯōw אַדְמָתוֹ֙ their own land N‑fsc | 3ms |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
– | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 5647 [e] wa·‘ă·ḇā·ḏāh וַֽעֲבָדָ֖הּ and they shall till it Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms | 3fs |
| 3427 [e] wə·yā·šaḇ וְיָ֥שַׁב and dwell Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3ms |
| bāh. בָּֽהּ׃ in it Prep | 3fs |
I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ And to Conj‑w | Prep |
| 6667 [e] ṣiḏ·qî·yāh צִדְקִיָּ֤ה Zedekiah N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָה֙ of Judah N‑proper‑ms |
| 1696 [e] dib·bar·tî, דִּבַּ֔רְתִּי I spoke V‑Piel‑Perf‑1cs |
| 3605 [e] kə·ḵāl- כְּכָל־ according to all Prep‑k | N‑msc |
、 | 1697 [e] had·də·ḇā·rîm הַדְּבָרִ֥ים words Art | N‑mp |
| 428 [e] hā·’êl·leh הָאֵ֖לֶּה these Art | Pro‑cp |
、 | 559 [e] lê·mōr; לֵאמֹ֑ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 935 [e] hā·ḇî·’ū הָבִ֨יאוּ bring V‑Hifil‑Imp‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 6677 [e] ṣaw·wə·rê·ḵem צַוְּארֵיכֶ֜ם your necks N‑mpc | 2mp |
| 5923 [e] bə·‘ōl בְּעֹ֣ל under the yoke Prep‑b | N‑msc |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ of the king N‑msc |
、 | 894 [e] bā·ḇel, בָּבֶ֗ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 5647 [e] wə·‘iḇ·ḏū וְעִבְד֥וּ and serve Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp |
| 853 [e] ’ō·ṯōw אֹת֛וֹ him DirObjM | 3ms |
、 | 5971 [e] wə·‘am·mōw וְעַמּ֖וֹ and his people Conj‑w | N‑msc | 3ms |
| 2421 [e] wiḥ·yū. וִֽחְיֽוּ׃ and live Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp |
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?
| 4100 [e] lām·māh לָ֤מָּה Why Interrog |
、 | 4191 [e] ṯā·mū·ṯū תָמ֙וּתוּ֙ will you die V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 859 [e] ’at·tāh אַתָּ֣ה you Pro‑2ms |
、 | 5971 [e] wə·‘am·me·ḵā, וְעַמֶּ֔ךָ and your people Conj‑w | N‑msc | 2ms |
、 | 2719 [e] ba·ḥe·reḇ בַּחֶ֖רֶב by the sword Prep‑b, Art | N‑fs |
、 | 7458 [e] bā·rā·‘āḇ בָּרָעָ֣ב by the famine Prep‑b, Art | N‑ms |
、 | 1698 [e] ū·ḇad·dā·ḇer וּבַדָּ֑בֶר֙ and by the pestilence Conj‑w, Prep‑b, Art | N‑ms |
| 834 [e] ka·’ă·šer כַּֽאֲשֶׁר֙ as Prep‑k | Pro‑r |
| 1696 [e] dib·ber דִּבֶּ֣ר has spoken V‑Piel‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ against Prep |
| 1471 [e] hag·gō·w הַגּ֕וֹי the nation Art | N‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר that Pro‑r |
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 5647 [e] ya·‘ă·ḇōḏ יַעֲבֹ֖ד will serve V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֥לֶךְ the king N‑msc |
؟ | 894 [e] bā·ḇel. בָּבֶֽל׃ of Babylon N‑proper‑fs |
Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.
| 408 [e] wə·’al- וְאַֽל־ therefore not Conj‑w | Adv |
| 8085 [e] tiš·mə·‘ū תִּשְׁמְע֞וּ do listen V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵ֣י the words N‑mpc |
| 5030 [e] han·nə·ḇi·’îm, הַנְּבִאִ֗ים of the prophets Art | N‑mp |
| 559 [e] hā·’ō·mə·rîm הָאֹמְרִ֤ים who speak Art | V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 413 [e] ’ă·lê·ḵem אֲלֵיכֶם֙ to you Prep | 2mp |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3808 [e] lō לֹ֥א not Adv‑NegPrt |
| 5647 [e] ṯa·‘aḇ·ḏū תַעַבְד֖וּ You shall serve V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ the king N‑msc |
– | 894 [e] bā·ḇel; בָּבֶ֑ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
| 8267 [e] še·qer, שֶׁ֔קֶר a lie N‑ms |
| 1992 [e] hêm הֵ֖ם they Pro‑3mp |
| 5012 [e] nib·bə·’îm נִבְּאִ֥ים prophesy V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
| lā·ḵem. לָכֶֽם׃ to you Prep | 2mp |
For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.
| 3588 [e] kî כִּ֣י For Conj |
| 3808 [e] lō לֹ֤א not Adv‑NegPrt |
| 7971 [e] šə·laḥ·tîm שְׁלַחְתִּים֙ I have sent them V‑Qal‑Perf‑1cs | 3mp |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 1992 [e] wə·hêm וְהֵ֛ם and yet they Conj‑w | Pro‑3mp |
| 5012 [e] nib·bə·’îm נִבְּאִ֥ים prophesy V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
– | 8034 [e] biš·mî בִּשְׁמִ֖י in My name Prep‑b | N‑msc | 1cs |
| 8267 [e] laš·šā·qer; לַשָּׁ֑קֶר a lie Prep‑l, Art | N‑ms |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֨עַן that Conj |
| 5080 [e] had·dî·ḥî הַדִּיחִ֤י I may drive out V‑Hifil‑Inf | 1cs |
| 853 [e] ’eṯ·ḵem אֶתְכֶם֙ you DirObjM | 2mp |
、 | 6 [e] wa·’ă·ḇaḏ·tem, וַאֲבַדְתֶּ֔ם that you may perish Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2mp |
、 | 859 [e] ’at·tem אַתֶּ֕ם you Pro‑2mp |
| 5030 [e] wə·han·nə·ḇi·’îm וְהַנְּבִאִ֖ים and the prophets Conj‑w, Art | N‑mp |
| 5012 [e] han·nib·bə·’îm הַֽנִּבְּאִ֥ים who prophesy Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
| lā·ḵem. לָכֶֽם׃ to you Prep | 2mp |
Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD's house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you.
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ And to Conj‑w | Prep |
| 3548 [e] hak·kō·hă·nîm הַכֹּהֲנִים֩ the priests Art | N‑mp |
| 413 [e] wə·’el- וְאֶל־ and to Conj‑w | Prep |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
、 | 5971 [e] hā·‘ām הָעָ֨ם people Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh הַזֶּ֜ה this Art | Pro‑ms |
| 1696 [e] dib·bar·tî דִּבַּ֣רְתִּי I spoke V‑Piel‑Perf‑1cs |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֗ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
| 3541 [e] kōh כֹּה֮ thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֣ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
– | 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֒ Yahweh N‑proper‑ms |
| 408 [e] ’al- אַֽל־ not Adv |
| 8085 [e] tiš·mə·‘ū תִּשְׁמְע֞וּ do listen V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 1697 [e] diḇ·rê דִּבְרֵ֣י the words N‑mpc |
| 5030 [e] nə·ḇî·’ê·ḵem, נְבִֽיאֵיכֶ֗ם of your prophets N‑mpc | 2mp |
| 5012 [e] han·nib·bə·’îm הַֽנִּבְּאִ֤ים who prophesy Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
| lā·ḵem לָכֶם֙ to you Prep | 2mp |
、 | 559 [e] lê·mōr, לֵאמֹ֔ר saying Prep‑l | V‑Qal‑Inf |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֨ה behold Interjection |
| 3627 [e] ḵə·lê כְלֵ֧י the vessels N‑mpc |
| 1004 [e] ḇêṯ- בֵית־ of the house N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 7725 [e] mū·šā·ḇîm מוּשָׁבִ֥ים will be brought back V‑Hofal‑Prtcpl‑mp |
| 894 [e] mib·bā·ḇe·lāh מִבָּבֶ֖לָה from Babylon Prep‑m | N‑proper‑fs | 3fs |
| 6258 [e] ‘at·tāh עַתָּ֣ה now Adv |
| 4120 [e] mə·hê·rāh; מְהֵרָ֑ה shortly Adv |
| 3588 [e] kî כִּ֣י for Conj |
| 8267 [e] še·qer, שֶׁ֔קֶר a lie N‑ms |
| 1992 [e] hêm·māh הֵ֖מָּה they Pro‑3mp |
| 5012 [e] nib·bə·’îm נִבְּאִ֥ים prophesy V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
| lā·ḵem. לָכֶֽם׃ to you Prep | 2mp |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
| 408 [e] ’al- אַל־ Not Adv |
| 8085 [e] tiš·mə·‘ū תִּשְׁמְע֣וּ do listen V‑Qal‑Imperf‑2mp |
| 413 [e] ’ă·lê·hem, אֲלֵיהֶ֔ם to them Prep | 3mp |
| 5647 [e] ‘iḇ·ḏū עִבְד֥וּ serve V‑Qal‑Imp‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ the king N‑msc |
、 | 894 [e] bā·ḇel בָּבֶ֖ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 2421 [e] wiḥ·yū; וִֽחְי֑וּ and live Conj‑w | V‑Qal‑Imp‑mp |
| 4100 [e] lām·māh לָ֧מָּה why Interrog |
| 1961 [e] ṯih·yeh תִֽהְיֶ֛ה should be V‑Qal‑Imperf‑3fs |
| 5892 [e] hā·‘îr הָעִ֥יר city Art | N‑fs |
| 2063 [e] haz·zōṯ הַזֹּ֖את this Art | Pro‑fs |
؟ | 2723 [e] ḥā·rə·bāh. חָרְבָּֽה׃ laid waste N‑fs |
But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.
| 518 [e] wə·’im- וְאִם־ but if Conj‑w | Conj |
、 | 5030 [e] nə·ḇi·’îm נְבִאִ֣ים prophets N‑mp |
| 1992 [e] hêm, הֵ֔ם they [are] Pro‑3mp |
| 518 [e] wə·’im- וְאִם־ and if Conj‑w | Conj |
| 3426 [e] yêš יֵ֥שׁ is Adv |
| 1697 [e] də·ḇar- דְּבַר־ the word N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 854 [e] ’it·tām; אִתָּ֑ם with them Prep | 3mp |
| 6293 [e] yip̄·gə·‘ū- יִפְגְּעוּ־ let them make intercession V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 4994 [e] nā נָא֙ now Interjection |
| 3068 [e] Yah·weh בַּֽיהוָ֣ה to Yahweh Prep‑b | N‑proper‑ms |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ, צְבָא֔וֹת of hosts N‑cp |
| 1115 [e] lə·ḇil·tî- לְבִלְתִּי־ that not Prep‑l |
| 935 [e] ḇō·’ū בֹ֜אוּ do go V‑Qal‑Imp‑mp |
| 3627 [e] hak·kê·lîm הַכֵּלִ֣ים ׀ the vessels Art | N‑mp |
| 3498 [e] han·nō·w·ṯā·rîm הַנּוֹתָרִ֣ים which are left Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
| 1004 [e] bə·ḇêṯ- בְּבֵית־ in the house Prep‑b | N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֗ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 1004 [e] ū·ḇêṯ וּבֵ֨ית and [in] the house Conj‑w | N‑msc |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֧לֶךְ of the king N‑msc |
、 | 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֛ה of Judah N‑proper‑ms |
、 | 3389 [e] ū·ḇî·rū·šā·lim וּבִירוּשָׁלִַ֖ם and at Jerusalem Conj‑w, Prep‑b | N‑proper‑fs |
| 894 [e] bā·ḇe·lāh. בָּבֶֽלָה׃ to Babylon N‑proper‑fs | 3fs |
| p̄ פ - Punc |
For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,
| 3588 [e] kî כִּ֣י For Conj |
| 3541 [e] ḵōh כֹ֤ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַר֙ says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֣ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ, צְבָא֔וֹת of hosts N‑cp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ concerning Prep |
、 | 5982 [e] hā·‘am·mu·ḏîm, הָֽעַמֻּדִ֔ים the pillars Art | N‑mp |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and concerning Conj‑w | Prep |
、 | 3220 [e] hay·yām הַיָּ֖ם the Sea Art | N‑ms |
| 5921 [e] wə·‘al- וְעַל־ and concerning Conj‑w | Prep |
、 | 4350 [e] ham·mə·ḵō·nō·wṯ; הַמְּכֹנ֑וֹת the carts Art | N‑fp |
| 5921 [e] wə·‘al וְעַל֙ and concerning Conj‑w | Prep |
| 3499 [e] ye·ṯer יֶ֣תֶר the remainder N‑msc |
| 3627 [e] hak·kê·lîm, הַכֵּלִ֔ים of the vessels Art | N‑mp |
| 3498 [e] han·nō·w·ṯā·rîm הַנּוֹתָרִ֖ים that remain Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
、 | 5892 [e] bā·‘îr בָּעִ֥יר in city Prep‑b, Art | N‑fs |
| 2063 [e] haz·zōṯ. הַזֹּֽאת׃ this Art | Pro‑fs |
which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֣ר Which Pro‑r |
、 | 3808 [e] lō- לֹֽא־ not Adv‑NegPrt |
| 3947 [e] lə·qā·ḥām, לְקָחָ֗ם did take V‑Qal‑Perf‑3ms | 3mp |
| 5019 [e] nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar נְבֽוּכַדְנֶאצַּר֙ Nebuchadnezzar N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ מֶ֣לֶךְ king N‑msc |
| 894 [e] bā·ḇel, בָּבֶ֔ל of Babylon N‑proper‑fs |
| 1540 [e] baḡ·lō·w·ṯōw בַּ֠גְלוֹתוֹ when he carried away captive Prep‑b | V‑Hifil‑Inf | 3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| yə·ḵō·wn·yāh יְכָונְיָ֨ה Jeconiah N‑proper‑ms |
| 1121 [e] ḇen- בֶן־ son N‑msc |
| 3079 [e] yə·hō·w·yā·qîm יְהוֹיָקִ֧ים of Jehoiakim N‑proper‑ms |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ king N‑msc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֛ה of Judah N‑proper‑ms |
– | 3389 [e] mî·rū·šā·lim מִירֽוּשָׁלִַ֖ם from Jerusalem Prep‑m | N‑proper‑fs |
、 | 894 [e] bā·ḇe·lāh; בָּבֶ֑לָה to Babylon N‑proper‑fs | 3fs |
| 853 [e] wə·’êṯ וְאֵ֛ת and Conj‑w | DirObjM |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 2715 [e] ḥō·rê חֹרֵ֥י the nobles N‑mpc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֖ה of Judah N‑proper‑ms |
| 3389 [e] wî·rū·šā·lim. וִירוּשָׁלִָֽם׃ and Jerusalem Conj‑w | N‑proper‑fs |
| s ס - Punc |
yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem;
、 | 3588 [e] kî כִּ֣י Yes Conj |
| 3541 [e] ḵōh כֹ֥ה thus Adv |
| 559 [e] ’ā·mar אָמַ֛ר says V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֥ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 6635 [e] ṣə·ḇā·’ō·wṯ צְבָא֖וֹת of hosts N‑cp |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hê אֱלֹהֵ֣י the God N‑mpc |
、 | 3478 [e] yiś·rā·’êl; יִשְׂרָאֵ֑ל of Israel N‑proper‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ concerning Prep |
| 3627 [e] hak·kê·lîm, הַכֵּלִ֗ים the vessels Art | N‑mp |
| 3498 [e] han·nō·w·ṯā·rîm הַנּֽוֹתָרִים֙ that remain Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp |
| 1004 [e] bêṯ בֵּ֣ית in the house N‑msc |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 1004 [e] ū·ḇêṯ וּבֵ֥ית and in the house Conj‑w | N‑msc |
| 4428 [e] me·leḵ- מֶֽלֶךְ־ of the king N‑msc |
| 3063 [e] yə·hū·ḏāh יְהוּדָ֖ה of Judah N‑proper‑ms |
– | 3389 [e] wî·rū·šā·lim. וִירוּשָׁלִָֽם׃ and of Jerusalem Conj‑w | N‑proper‑fs |
they shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place.
、 | 894 [e] bā·ḇe·lāh בָּבֶ֥לָה to Babylon N‑proper‑fs | 3fs |
| 935 [e] yū·ḇā·’ū יוּבָ֖אוּ they shall be carried V‑Hofal‑Imperf‑3mp |
| 8033 [e] wə·šām·māh וְשָׁ֣מָּה and there Conj‑w | Adv | 3fs |
| 1961 [e] yih·yū; יִֽהְי֑וּ they shall be V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 5704 [e] ‘aḏ עַ֠ד until Prep |
| 3117 [e] yō·wm י֣וֹם the day N‑msc |
| 6485 [e] pā·qə·ḏî פָּקְדִ֤י that I visit V‑Qal‑Inf | 1cs |
| 853 [e] ’ō·ṯām אֹתָם֙ them DirObjM | 3mp |
| 5002 [e] nə·’um- נְאֻם־ says N‑msc |
– | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 5927 [e] wə·ha·‘ă·lî·ṯîm וְהַֽעֲלִיתִים֙ and I will bring them up Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs | 3mp |
| 7725 [e] wa·hă·šî·ḇō·ṯîm, וַהֲשִׁ֣יבֹתִ֔ים and restore them Conj‑w | V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs | 3mp |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 4725 [e] ham·mā·qō·wm הַמָּק֖וֹם place Art | N‑ms |
| 2088 [e] haz·zeh. הַזֶּֽה׃ this Art | Pro‑ms |
| p̄ פ - Punc |