Interlinear Bible |
| 4616 [e] lə·ma·‘an לְמַ֤עַן For sake Prep |
| 6726 [e] ṣî·yō·wn צִיּוֹן֙ of Zion N‑proper‑fs |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
、 | 2814 [e] ’e·ḥĕ·šeh, אֶחֱשֶׁ֔ה I will hold My peace V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 4616 [e] ū·lə·ma·‘an וּלְמַ֥עַן and for sake Conj‑w | Prep |
| 3389 [e] yə·rū·šā·lim יְרוּשָׁלִַ֖ם of Jerusalem N‑proper‑fs |
| 3808 [e] lō לֹ֣א not Adv‑NegPrt |
、 | 8252 [e] ’eš·qō·wṭ; אֶשְׁק֑וֹט I will rest V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ Until Prep |
| 3318 [e] yê·ṣê יֵצֵ֤א goes forth V‑Qal‑Imperf‑3ms |
、 | 5051 [e] ḵan·nō·ḡah כַנֹּ֙גַהּ֙ as brightness Prep‑k, Art | N‑fs |
| 6664 [e] ṣiḏ·qāh, צִדְקָ֔הּ her righteousness N‑msc | 3fs |
| 3444 [e] wî·šū·‘ā·ṯāh וִישׁוּעָתָ֖הּ and her salvation Conj‑w | N‑fsc | 3fs |
| 3940 [e] kə·lap·pîḏ כְּלַפִּ֥יד as a lamp Prep‑k | N‑ms |
| 1197 [e] yiḇ·‘ār. יִבְעָֽר׃ [that] burns V‑Qal‑Imperf‑3ms |
And the Gentiles shall see thy righteousness, and all kings thy glory: and thou shalt be called by a new name, which the mouth of the LORD shall name.
| 7200 [e] wə·rā·’ū וְרָא֤וּ And shall see Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 1471 [e] ḡō·w·yim גוֹיִם֙ the Gentiles N‑mp |
、 | 6664 [e] ṣiḏ·qêḵ, צִדְקֵ֔ךְ your righteousness N‑msc | 2fs |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ and all Conj‑w | N‑msc |
| 4428 [e] mə·lā·ḵîm מְלָכִ֖ים kings N‑mp |
– | 3519 [e] kə·ḇō·w·ḏêḵ; כְּבוֹדֵ֑ךְ your glory N‑msc | 2fs |
| 7121 [e] wə·qō·rā וְקֹ֤רָא and shall be called Conj‑w | V‑Pual‑ConjPerf‑3ms |
| lāḵ לָךְ֙ You Prep | 2fs |
、 | 8034 [e] šêm שֵׁ֣ם by a name N‑ms |
| 2319 [e] ḥā·ḏāš, חָדָ֔שׁ new Adj‑ms |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֛ר which Pro‑r |
| 6310 [e] pî פִּ֥י the mouth N‑msc |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֖ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| 5344 [e] yiq·qo·ḇen·nū. יִקֳּבֶֽנּוּ׃ will name V‑Qal‑Imperf‑3ms | 3mse |
Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
| 1961 [e] wə·hā·yîṯ וְהָיִ֛יתְ And You shall be Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑2fs |
| 5850 [e] ‘ă·ṭe·reṯ עֲטֶ֥רֶת a crown N‑fsc |
| 8597 [e] tip̄·’e·reṯ תִּפְאֶ֖רֶת of glory N‑fs |
| 3027 [e] bə·yaḏ- בְּיַד־ in the hand Prep‑b | N‑fsc |
、 | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| ū·ṣə·nō·wp̄ [וצנוף] - Conj‑w | N‑msc |
| 6797 [e] ū·ṣə·nîp̄ (וּצְנִ֥יף) and a diadem Conj‑w | N‑msc |
| 4410 [e] mə·lū·ḵāh מְלוּכָ֖ה royal N‑fs |
| 3709 [e] bə·ḵap̄- בְּכַף־ in the hand Prep‑b | N‑fsc |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hā·yiḵ. אֱלֹהָֽיִךְ׃ of your God N‑mpc | 2fs |
Thou shalt no more be termed Forsaken; neither shall thy land any more be termed Desolate: but thou shalt be called Hephzibah, and thy land Beulah: for the LORD delighteth in thee, and thy land shall be married.
| 3808 [e] lō- לֹֽא־ No Adv‑NegPrt |
| 559 [e] yê·’ā·mêr יֵאָמֵר֩ shall be termed V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
| lāḵ לָ֨ךְ You Prep | 2fs |
| 5750 [e] ‘ō·wḏ ע֜וֹד longer Adv |
| 5805 [e] ‘ă·zū·ḇāh, עֲזוּבָ֗ה Forsaken V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs |
| 776 [e] ū·lə·’ar·ṣêḵ וּלְאַרְצֵךְ֙ and your land Conj‑w, Prep‑l | N‑fsc | 2fs |
| 3808 [e] lō- לֹא־ nor Adv‑NegPrt |
| 559 [e] yê·’ā·mêr יֵאָמֵ֥ר shall be termed V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
| 5750 [e] ‘ō·wḏ עוֹד֙ any more Adv |
– | 8077 [e] šə·mā·māh, שְׁמָמָ֔ה Desolate N‑fs |
| 3588 [e] kî כִּ֣י but Conj |
| lāḵ, לָ֗ךְ you Prep | 2fs |
| 7121 [e] yiq·qā·rê יִקָּרֵא֙ shall be called V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
| ḥep̄·ṣî- חֶפְצִי־ - |
、 | 2657 [e] ḇāh, בָ֔הּ Hephzibah N‑proper‑fs |
| 776 [e] ū·lə·’ar·ṣêḵ וּלְאַרְצֵ֖ךְ and your land Conj‑w, Prep‑l | N‑fsc | 2fs |
– | 1166 [e] bə·‘ū·lāh; בְּעוּלָ֑ה Beulah V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs |
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ for Conj |
| 2654 [e] ḥā·p̄êṣ חָפֵ֤ץ delights V‑Qal‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָה֙ Yahweh N‑proper‑ms |
| bāḵ, בָּ֔ךְ in you Prep | 2fs |
| 776 [e] wə·’ar·ṣêḵ וְאַרְצֵ֖ךְ and your land Conj‑w | N‑fsc | 2fs |
| 1166 [e] tib·bā·‘êl. תִּבָּעֵֽל׃ shall be married V‑Nifal‑Imperf‑3fs |
For as a young man marrieth a virgin, so shall thy sons marry thee: and as the bridegroom rejoiceth over the bride, so shall thy God rejoice over thee.
| 3588 [e] kî- כִּֽי־ For [as] Conj |
| 1166 [e] yiḇ·‘al יִבְעַ֤ל marries V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 970 [e] bā·ḥūr בָּחוּר֙ a young man N‑ms |
、 | 1330 [e] bə·ṯū·lāh, בְּתוּלָ֔ה a virgin N‑fs |
| 1166 [e] yiḇ·‘ā·lūḵ יִבְעָל֖וּךְ [So] shall marry you V‑Qal‑Imperf‑3mp | 2fs |
| 1121 [e] bā·nā·yiḵ; בָּנָ֑יִךְ your sons N‑mpc | 2fs |
| 4885 [e] ū·mə·śō·wś וּמְשׂ֤וֹשׂ and [as] rejoices Conj‑w | N‑msc |
| 2860 [e] ḥā·ṯān חָתָן֙ the bridegroom N‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ over Prep |
、 | 3618 [e] kal·lāh, כַּלָּ֔ה the bride N‑fs |
| 7797 [e] yā·śîś יָשִׂ֥ישׂ [So] shall rejoice V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 5921 [e] ‘ā·la·yiḵ עָלַ֖יִךְ over you Prep | 2fs |
| 430 [e] ’ĕ·lō·hā·yiḵ. אֱלֹהָֽיִךְ׃ your God N‑mpc | 2fs |
I have set watchmen upon thy walls, O Jerusalem, which shall never hold their peace day nor night: ye that make mention of the LORD, keep not silence,
| 5921 [e] ‘al- עַל־ On Prep |
、 | 2346 [e] ḥō·w·mō·ṯa·yiḵ חוֹמֹתַ֣יִךְ your walls N‑fpc | 2fs |
、 | 3389 [e] yə·rū·šā·lim, יְרוּשָׁלִַ֗ם Jerusalem N‑proper‑fs |
| 6485 [e] hip̄·qaḏ·tî הִפְקַ֙דְתִּי֙ I have set V‑Hifil‑Perf‑1cs |
| 8104 [e] šō·mə·rîm, שֹֽׁמְרִ֔ים watchmen V‑Qal‑Prtcpl‑mp |
| 3605 [e] kāl- כָּל־ all N‑msc |
| 3117 [e] hay·yō·wm הַיּ֧וֹם day Art | N‑ms |
| 3605 [e] wə·ḵāl וְכָל־ or Conj‑w | N‑msc |
– | 3915 [e] hal·lay·lāh הַלַּ֛יְלָה night Art | N‑ms |
| 8548 [e] tā·mîḏ תָּמִ֖יד - Adv |
| 3808 [e] lō לֹ֣א never Adv‑NegPrt |
| 2814 [e] ye·ḥĕ·šū; יֶחֱשׁ֑וּ they shall hold their peace V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 2142 [e] ham·maz·ki·rîm הַמַּזְכִּרִים֙ You who make mention Art | V‑Hifil‑Prtcpl‑mp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ of DirObjM |
、 | 3068 [e] Yah·weh, יְהוָ֔ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 408 [e] ’al- אַל־ not Adv |
、 | 1824 [e] do·mî דֳּמִ֖י do keep silent N‑ms |
| lā·ḵem. לָכֶֽם׃ to Prep | 2mp |
and give him no rest, till he establish, and till he make Jerusalem a praise in the earth.
| 408 [e] wə·’al- וְאַֽל־ And no Conj‑w | Adv |
| 5414 [e] tit·tə·nū תִּתְּנ֥וּ give V‑Qal‑Imperf‑2mp |
、 | 1824 [e] ḏo·mî דֳמִ֖י rest N‑ms |
| lōw; ל֑וֹ Him Prep | 3ms |
| 5704 [e] ‘aḏ- עַד־ till Prep |
、 | 3559 [e] yə·ḵō·w·nên יְכוֹנֵ֞ן He establishes V‑Piel‑Imperf‑3ms |
| 5704 [e] wə·‘aḏ- וְעַד־ and till Conj‑w | Prep |
| 7760 [e] yā·śîm יָשִׂ֧ים He makes V‑Qal‑Imperf‑3ms |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 3389 [e] yə·rū·šā·lim יְרֽוּשָׁלִַ֛ם Jerusalem N‑proper‑fs |
| 8416 [e] tə·hil·lāh תְּהִלָּ֖ה a praise N‑fs |
| 776 [e] bā·’ā·reṣ. בָּאָֽרֶץ׃ in the earth Prep‑b, Art | N‑fs |
The LORD hath sworn by his right hand, and by the arm of his strength, Surely I will no more give thy corn to be meat for thine enemies; and the sons of the stranger shall not drink thy wine, for the which thou hast laboured:
| 7650 [e] niš·ba‘ נִשְׁבַּ֧ע Has sworn V‑Nifal‑Perf‑3ms |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֛ה Yahweh N‑proper‑ms |
、 | 3225 [e] bî·mî·nōw בִּֽימִינ֖וֹ by His right hand Prep‑b | N‑fsc | 3ms |
| 2220 [e] ū·ḇiz·rō·w·a‘ וּבִזְר֣וֹעַ and by the arm Conj‑w, Prep‑b | N‑fsc |
、 | 5797 [e] ‘uz·zōw; עֻזּ֑וֹ of His strength N‑msc | 3ms |
| 518 [e] ’im- אִם־ surely no Conj |
| 5414 [e] ’et·tên אֶתֵּן֩ I will give V‑Qal‑Imperf‑1cs |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
| 1715 [e] də·ḡā·nêḵ דְּגָנֵ֨ךְ your grain N‑msc | 2fs |
| 5750 [e] ‘ō·wḏ ע֤וֹד longer Adv |
| 3978 [e] ma·’ă·ḵāl מַֽאֲכָל֙ [As] food N‑ms |
– | 341 [e] lə·’ō·yə·ḇa·yiḵ, לְאֹ֣יְבַ֔יִךְ for your enemies Prep‑l | V‑Qal‑Prtcpl‑mpc | 2fs |
| 518 [e] wə·’im- וְאִם־ and not Conj‑w | Conj |
| 8354 [e] yiš·tū יִשְׁתּ֤וּ shall drink V‑Qal‑Imperf‑3mp |
| 1121 [e] ḇə·nê- בְנֵֽי־ the sons N‑mpc |
| 5236 [e] nê·ḵār נֵכָר֙ of the foreigner N‑ms |
、 | 8492 [e] tî·rō·wō·šêḵ, תִּֽירוֹשֵׁ֔ךְ your new wine N‑msc | 2fs |
| 834 [e] ’ă·šer אֲשֶׁ֥ר for which Pro‑r |
| 3021 [e] yā·ḡa·‘at יָגַ֖עַתְּ you have labored V‑Qal‑Perf‑2fs |
| bōw. בּֽוֹ׃ in Prep | 3ms |
but they that have gathered it shall eat it, and praise the LORD; and they that have brought it together shall drink it in the courts of my holiness.
| 3588 [e] kî כִּ֤י But Conj |
| 622 [e] mə·’as·p̄āw מְאַסְפָיו֙ those who have gathered it V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 3ms |
| 398 [e] yō·ḵə·lu·hū, יֹאכְלֻ֔הוּ shall eat it V‑Qal‑Imperf‑3mp | 3ms |
| 1984 [e] wə·hil·lū וְהִֽלְל֖וּ and praise Conj‑w | V‑Piel‑ConjPerf‑3cp |
| 853 [e] ’eṯ- אֶת־ - DirObjM |
– | 3068 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 6908 [e] ū·mə·qab·bə·ṣāw וּֽמְקַבְּצָ֥יו and Those who have brought it together Conj‑w | V‑Piel‑Prtcpl‑mpc | 3ms |
| 8354 [e] yiš·tu·hū יִשְׁתֻּ֖הוּ shall drink it V‑Qal‑Imperf‑3mp | 3ms |
| 2691 [e] bə·ḥaṣ·rō·wṯ בְּחַצְר֥וֹת in courts Prep‑b | N‑cpc |
| 6944 [e] qāḏ·šî קָדְשִֽׁי׃ My holy N‑msc | 1cs |
| s ס - Punc |
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.
、 | 5674 [e] ‘iḇ·rū עִבְר֤וּ Go through V‑Qal‑Imp‑mp |
| 5674 [e] ‘iḇ·rū עִבְרוּ֙ go through V‑Qal‑Imp‑mp |
– | 8179 [e] baš·šə·‘ā·rîm, בַּשְּׁעָרִ֔ים the gates Prep‑b, Art | N‑mp |
| 6437 [e] pan·nū פַּנּ֖וּ Prepare V‑Piel‑Imp‑mp |
| 1870 [e] de·reḵ דֶּ֣רֶךְ the way for N‑csc |
– | 5971 [e] hā·‘ām; הָעָ֑ם the people Art | N‑ms |
、 | 5549 [e] sōl·lū סֹ֣לּוּ Build up V‑Qal‑Imp‑mp |
| 5549 [e] sōl·lū סֹ֤לּוּ Build up V‑Qal‑Imp‑mp |
– | 4546 [e] ham·sil·lāh הַֽמְסִלָּה֙ the highway Art | N‑fs |
| 5619 [e] saq·qə·lū סַקְּל֣וּ take V‑Piel‑Imp‑mp |
– | 68 [e] mê·’e·ḇen, מֵאֶ֔בֶן out the stones Prep‑m | N‑fs |
| 7311 [e] hā·rî·mū הָרִ֥ימוּ Lift up V‑Hifil‑Imp‑mp |
| 5251 [e] nês נֵ֖ס a banner N‑ms |
| 5921 [e] ‘al- עַל־ for Prep |
| 5971 [e] hā·‘am·mîm. הָעַמִּֽים׃ the peoples Art | N‑mp |
Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֣ה Indeed Interjection |
| 3068 [e] Yah·weh יְהוָ֗ה Yahweh N‑proper‑ms |
| 8085 [e] hiš·mî·a‘ הִשְׁמִ֙יעַ֙ has proclaimed V‑Hifil‑Perf‑3ms |
| 413 [e] ’el- אֶל־ to Prep |
| 7097 [e] qə·ṣêh קְצֵ֣ה the end N‑msc |
、 | 776 [e] hā·’ā·reṣ, הָאָ֔רֶץ of the world Art | N‑fs |
| 559 [e] ’im·rū אִמְרוּ֙ Say V‑Qal‑Imp‑mp |
| 1323 [e] lə·ḇaṯ- לְבַת־ to the daughter Prep‑l | N‑fsc |
、 | 6726 [e] ṣî·yō·wn, צִיּ֔וֹן of Zion N‑proper‑fs |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֥ה surely Interjection |
| 3468 [e] yiš·‘êḵ יִשְׁעֵ֖ךְ your salvation N‑msc | 2fs |
– | 935 [e] bā; בָּ֑א is coming V‑Qal‑Prtcpl‑ms |
、 | 2009 [e] hin·nêh הִנֵּ֤ה behold Interjection |
| 7939 [e] śə·ḵā·rōw שְׂכָרוֹ֙ His reward [is] N‑msc | 3ms |
| 854 [e] ’it·tōw, אִתּ֔וֹ with Him Prep | 3ms |
| 6468 [e] ū·p̄ə·‘ul·lā·ṯōw וּפְעֻלָּת֖וֹ and His work Conj‑w | N‑fsc | 3ms |
| 6440 [e] lə·p̄ā·nāw. לְפָנָֽיו׃ before Him Prep‑l | N‑cpc | 3ms |
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
| 7121 [e] wə·qā·rə·’ū וְקָרְא֥וּ And they shall call Conj‑w | V‑Qal‑ConjPerf‑3cp |
| 1992 [e] lā·hem לָהֶ֛ם them Prep‑l | Pro‑3mp |
、 | 5971 [e] ‘am- עַם־ People N‑msc |
| 6944 [e] haq·qō·ḏeš הַקֹּ֖דֶשׁ the Holy Art | N‑ms |
| 1350 [e] gə·’ū·lê גְּאוּלֵ֣י the Redeemed V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc |
| 3069 [e] Yah·weh; יְהוָ֑ה of Yahweh N‑proper‑ms |
| wə·lāḵ וְלָךְ֙ and you Conj‑w | Prep | 2fs |
、 | 7121 [e] yiq·qā·rê יִקָּרֵ֣א shall be called V‑Nifal‑Imperf‑3ms |
、 | 1875 [e] ḏə·rū·šāh, דְרוּשָׁ֔ה Sought Out V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs |
| 5892 [e] ‘îr עִ֖יר a City N‑fs |
| 3808 [e] lō לֹ֥א Not Adv‑NegPrt |
| 5800 [e] ne·‘ĕ·zā·ḇāh. נֶעֱזָֽבָה׃ Forsaken V‑Nifal‑Perf‑3fs |
| s ס - Punc |