Interlinear Bible |
| 1510 [e] Estin Ἔστιν Is V-PIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 4102 [e] pistis πίστις faith N-NFS |
| 1679 [e] elpizomenōn ἐλπιζομένων of [things] hoped for V-PPM/P-GNP |
| 5287 [e] hypostasis ὑπόστασις [the] assurance N-NFS |
| 4229 [e] pragmatōn πραγμάτων of things N-GNP |
| 1650 [e] elenchos ἔλεγχος [the] conviction N-NMS |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 991 [e] blepomenōn βλεπομένων being seen V-PPM/P-GNP |
For by it the elders obtained a good report.
| 1722 [e] en ἐν In Prep |
| 3778 [e] tautē ταύτῃ this DPro-DFS |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3140 [e] emartyrēthēsan ἐμαρτυρήθησαν were commended V-AIP-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 4245 [e] presbyteroi πρεσβύτεροι ancients Adj-NMP |
Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 3539 [e] nooumen νοοῦμεν we understand V-PIA-1P |
| 2675 [e] katērtisthai κατηρτίσθαι to have been formed V-RNM/P |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 165 [e] aiōnas αἰῶνας universe N-AMP |
| 4487 [e] rhēmati ῥήματι by [the] word N-DNS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 1519 [e] eis εἰς so that Prep |
| 3588 [e] to τὸ which Art-ANS |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1537 [e] ek ἐκ from [things] Prep |
| 5316 [e] phainomenōn φαινομένων being visible V-PPM/P-GNP |
| 3588 [e] to τὸ the things Art-ANS |
| 991 [e] blepomenon βλεπόμενον being seen V-PPM/P-ANS |
| 1096 [e] gegonenai γεγονέναι have been made V-RNA |
By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 4119 [e] pleiona πλείονα a more excellent Adj-AFS-C |
| 2378 [e] thysian θυσίαν sacrifice N-AFS |
| 6 [e] Habel Ἅβελ Abel N-NMS |
| 3844 [e] para παρὰ than Prep |
| 2535 [e] Kain Κάϊν Cain N-AMS |
| 4374 [e] prosēnenken προσήνεγκεν offered V-AIA-3S |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |
| 1223 [e] di’ δι’ through Prep |
| 3739 [e] hēs ἧς which RelPro-GFS |
| 3140 [e] emartyrēthē ἐμαρτυρήθη he was testified V-AIP-3S |
| 1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
| 1342 [e] dikaios δίκαιος righteous Adj-NMS |
| 3140 [e] martyrountos μαρτυροῦντος bearing witness V-PPA-GMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ to Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
| 1435 [e] dōrois δώροις gifts N-DNP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1223 [e] di’ δι’ through Prep |
| 846 [e] autēs αὐτῆς it PPro-GF3S |
| 599 [e] apothanōn ἀποθανὼν having died V-APA-NMS |
| 2089 [e] eti ἔτι still Adv |
| 2980 [e] lalei λαλεῖ he speaks V-PIA-3S |
By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 1802 [e] Henōch Ἑνὼχ Enoch N-NMS |
| 3346 [e] metetethē μετετέθη was translated V-AIP-3S |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GNS |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
| 2288 [e] thanaton θάνατον death N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
| 2147 [e] hēurisketo ηὑρίσκετο was he found V-IIM/P-3S |
| 1360 [e] dioti διότι because Conj |
| 3346 [e] metethēken μετέθηκεν had taken up V-AIA-3S |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεός God N-NMS |
| 4253 [e] pro πρὸ Before Prep |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 3331 [e] metatheseōs μεταθέσεως translation N-GFS |
| 3140 [e] memartyrētai μεμαρτύρηται he was commended V-RIM/P-3S |
| 2100 [e] euarestēkenai εὐαρεστηκέναι to have pleased V-RNA |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.
| 5565 [e] chōris χωρὶς Without Prep |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 4102 [e] pisteōs πίστεως faith N-GFS |
| 102 [e] adynaton ἀδύνατον [it is] impossible Adj-NNS |
| 2100 [e] euarestēsai εὐαρεστῆσαι to please [Him] V-ANA |
| 4100 [e] pisteusai πιστεῦσαι To believe V-ANA |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 1163 [e] dei δεῖ it behooves V-PIA-3S |
| 3588 [e] ton τὸν the one Art-AMS |
| 4334 [e] proserchomenon προσερχόμενον drawing near V-PPM/P-AMS |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2316 [e] Theō Θεῷ to God N-DMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 1510 [e] estin ἔστιν He exists V-PIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and [that] Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς to those Art-DMP |
| 1567 [e] ekzētousin ἐκζητοῦσιν earnestly seeking out V-PPA-DMP |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3406 [e] misthapodotēs μισθαποδότης a rewarder N-NMS |
| 1096 [e] ginetai γίνεται He becomes V-PIM/P-3S |
By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 5537 [e] chrēmatistheis χρηματισθεὶς having been divinely instructed V-APP-NMS |
| 3575 [e] Nōe Νῶε Noah N-NMS |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the things Art-GNP |
| 3369 [e] mēdepō μηδέπω not yet Adv |
| 991 [e] blepomenōn βλεπομένων seen V-PPM/P-GNP |
| 2125 [e] eulabētheis εὐλαβηθεὶς having been moved with fear V-APP-NMS |
| 2680 [e] kateskeuasen κατεσκεύασεν prepared V-AIA-3S |
| 2787 [e] kibōton κιβωτὸν an ark N-AFS |
| 1519 [e] eis εἰς for Prep |
| 4991 [e] sōtērian σωτηρίαν [the] salvation N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3624 [e] oikou οἴκου household N-GMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 1223 [e] di’ δι’ by Prep |
| 3739 [e] hēs ἧς which RelPro-GFS |
| 2632 [e] katekrinen κατέκρινεν he condemned V-AIA-3S |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2889 [e] kosmon κόσμον world N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 2596 [e] kata κατὰ according to Prep |
| 4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
| 1343 [e] dikaiosynēs δικαιοσύνης righteousness [that is] N-GFS |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο he became V-AIM-3S |
| 2818 [e] klēronomos κληρονόμος heir N-NMS |
By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 2564 [e] kaloumenos καλούμενος being called V-PPM/P-NMS |
| 11 [e] Abraam Ἀβραὰμ Abraham N-NMS |
| 5219 [e] hypēkousen ὑπήκουσεν obeyed V-AIA-3S |
| 1831 [e] exelthein ἐξελθεῖν to go out V-ANA |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 5117 [e] topon τόπον a place N-AMS |
| 3739 [e] hon ὃν that RelPro-AMS |
| 3195 [e] ēmellen ἤμελλεν he was going V-IIA-3S |
| 2983 [e] lambanein λαμβάνειν to receive V-PNA |
| 1519 [e] eis εἰς for Prep |
| 2817 [e] klēronomian κληρονομίαν an inheritance N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν went out V-AIA-3S |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1987 [e] epistamenos ἐπιστάμενος knowing V-PPM/P-NMS |
| 4226 [e] pou ποῦ where Adv |
| 2064 [e] erchetai ἔρχεται he is going V-PIM/P-3S |
By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise:
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 3939 [e] parōkēsen παρῴκησεν he sojourned V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς in Prep |
| 1093 [e] gēn γῆν [the] land N-AFS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 1860 [e] epangelias ἐπαγγελίας promise N-GFS |
| 5613 [e] hōs ὡς as [in] Adv |
| 245 [e] allotrian ἀλλοτρίαν a foreign [country] Adj-AFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4633 [e] skēnais σκηναῖς tents N-DFP |
| 2730 [e] katoikēsas κατοικήσας having dwelt V-APA-NMS |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 2464 [e] Isaak Ἰσαὰκ Isaac N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2384 [e] Iakōb Ἰακὼβ Jacob N-GMS |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 4789 [e] synklēronomōn συνκληρονόμων joint-heirs Adj-GMP |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 1860 [e] epangelias ἐπαγγελίας promise N-GFS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 846 [e] autēs αὐτῆς same PPro-GF3S |
for he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God.
| 1551 [e] exedecheto ἐξεδέχετο He was awaiting V-IIM/P-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
| 2310 [e] themelious θεμελίους foundations N-AMP |
| 2192 [e] echousan ἔχουσαν having V-PPA-AFS |
| 4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
| 3739 [e] hēs ἧς of which RelPro-GFS |
| 5079 [e] technitēs τεχνίτης [the] architect N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1217 [e] dēmiourgos δημιουργὸς builder [is] N-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεός God N-NMS |
Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 846 [e] autē αὐτῇ herself PPro-DF3S |
| 4564 [e] Sarra Σάρρᾳ Sarah N-DFS |
| 4723 [e] steira [στεῖρα] barren Adj-NFS |
| 1411 [e] dynamin δύναμιν power N-AFS |
| 1519 [e] eis εἰς for Prep |
| 2602 [e] katabolēn καταβολὴν [the] conception N-AFS |
| 4690 [e] spermatos σπέρματος of seed N-GNS |
| 2983 [e] elaben ἔλαβεν received V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 3844 [e] para παρὰ beyond Prep |
| 2540 [e] kairon καιρὸν the opportune N-AMS |
| 2244 [e] hēlikias ἡλικίας age N-GFS |
| 1893 [e] epei ἐπεὶ since Conj |
| 4103 [e] piston πιστὸν faithful Adj-AMS |
| 2233 [e] hēgēsato ἡγήσατο she considered V-AIM-3S |
| 3588 [e] ton τὸν the [One] Art-AMS |
| 1861 [e] epangeilamenon ἐπαγγειλάμενον having promised V-APM-AMS |
Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable.
| 1352 [e] dio διὸ Therefore Conj |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 575 [e] aph’ ἀφ’ from Prep |
| 1520 [e] henos ἑνὸς one man Adj-GMS |
| 1080 [e] egennēthēsan ἐγεννήθησαν were born V-AIP-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3778 [e] tauta ταῦτα he DPro-ANP |
| 3499 [e] nenekrōmenou νενεκρωμένου having been as good as dead V-RPM/P-GMS |
| 2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 798 [e] astra ἄστρα stars N-NNP |
| 3588 [e] tou τοῦ of Art-GMS |
| 3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DNS |
| 4128 [e] plēthei πλήθει in multitude N-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 285 [e] ammos ἄμμος sand N-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 3844 [e] para παρὰ by Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 5491 [e] cheilos χεῖλος shore N-ANS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 2281 [e] thalassēs θαλάσσης sea N-GFS |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 382 [e] anarithmētos ἀναρίθμητος countless Adj-NFS |
These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
| 2596 [e] Kata Κατὰ In Prep |
| 4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
| 599 [e] apethanon ἀπέθανον died V-AIA-3P |
| 3778 [e] houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2983 [e] komisamenoi κομισάμενοι having received V-APM-NMP |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 1860 [e] epangelias ἐπαγγελίας promises N-AFP |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 4207 [e] porrōthen πόρρωθεν from afar Adv |
| 846 [e] autas αὐτὰς them PPro-AF3P |
| 3708 [e] idontes ἰδόντες having seen V-APA-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 782 [e] aspasamenoi ἀσπασάμενοι having embraced [them] V-APM-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3670 [e] homologēsantes ὁμολογήσαντες having confessed V-APA-NMP |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3581 [e] xenoi ξένοι strangers Adj-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3927 [e] parepidēmoi παρεπίδημοί sojourners Adj-NMP |
| 1510 [e] eisin εἰσιν they are V-PIA-3P |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
For they that say such things declare plainly that they seek a country.
| 3588 [e] hoi οἱ Those Art-NMP |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 5108 [e] toiauta τοιαῦτα such things DPro-ANP |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 1718 [e] emphanizousin ἐμφανίζουσιν make manifest V-PIA-3P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that [their] Conj |
| 3968 [e] patrida πατρίδα own country N-AFS |
| 1934 [e] epizētousin ἐπιζητοῦσιν they are seeking V-PIA-3P |
And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1487 [e] ei εἰ if Conj |
| 3303 [e] men μὲν indeed Conj |
| 1565 [e] ekeinēs ἐκείνης that DPro-GFS |
| 3421 [e] emnēmoneuon ἐμνημόνευον they had been remembering V-IIA-3P |
| 575 [e] aph’ ἀφ’ from Prep |
| 3739 [e] hēs ἧς where RelPro-GFS |
| 1545 [e] exebēsan ἐξέβησαν they came out V-AIA-3P |
| 2192 [e] eichon εἶχον they would have had V-IIA-3P |
| 302 [e] an ἂν - Prtcl |
| 2540 [e] kairon καιρὸν opportunity N-AMS |
| 344 [e] anakampsai ἀνακάμψαι to return V-ANA |
But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.
| 3568 [e] nyn νῦν Now Adv |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2909 [e] kreittonos κρείττονος a better [one] Adj-GFS-C |
| 3713 [e] oregontai ὀρέγονται they stretch forward to V-PIM-3P |
| 3778 [e] tout’ τοῦτ’ that DPro-NNS |
| 1510 [e] estin ἔστιν is V-PIA-3S |
| 2032 [e] epouraniou ἐπουρανίου a heavenly [one] Adj-GFS |
| 1352 [e] dio διὸ Therefore Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1870 [e] epaischynetai ἐπαισχύνεται is ashamed of V-PIM/P-3S |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
| 1941 [e] epikaleisthai ἐπικαλεῖσθαι to be called V-PNM/P |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2090 [e] hētoimasen ἡτοίμασεν He has prepared V-AIA-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ indeed Conj |
| 846 [e] autois αὐτοῖς for them PPro-DM3P |
| 4172 [e] polin πόλιν a city N-AFS |
By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son,
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 4374 [e] prosenēnochen προσενήνοχεν has offered up V-RIA-3S |
| 11 [e] Abraam Ἀβραὰμ Abraham N-NMS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2464 [e] Isaak Ἰσαὰκ Isaac N-AMS |
| 3985 [e] peirazomenos πειραζόμενος Being tested V-PPM/P-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 3588 [e] ton τὸν [his] Art-AMS |
| 3439 [e] monogenē μονογενῆ only begotten son Adj-AMS |
| 4374 [e] prosepheren προσέφερεν was offering up V-IIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 1860 [e] epangelias ἐπαγγελίας promises N-AFP |
| 324 [e] anadexamenos ἀναδεξάμενος having received V-APM-NMS |
of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
| 4314 [e] pros πρὸς as to Prep |
| 3739 [e] hon ὃν whom RelPro-AMS |
| 2980 [e] elalēthē ἐλαλήθη it was said V-AIP-3S |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 1722 [e] En Ἐν In Prep |
| 2464 [e] Isaak Ἰσαὰκ Isaac N-DMS |
| 2564 [e] klēthēsetai κληθήσεταί will be reckoned V-FIP-3S |
| 4771 [e] soi σοι your PPro-D2S |
| 4690 [e] sperma σπέρμα offspring N-NNS |
accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
| 3049 [e] logisamenos λογισάμενος having reasoned V-APM-NMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 1537 [e] ek ἐκ out from Prep |
| 3498 [e] nekrōn νεκρῶν [the] dead Adj-GMP |
| 1453 [e] egeirein ἐγείρειν to raise V-PNA |
| 1415 [e] dynatos δυνατὸς able [was] Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2316 [e] Theos Θεός God N-NMS |
| 3606 [e] hothen ὅθεν from where Adv |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3850 [e] parabolē παραβολῇ a simile N-DFS |
| 2865 [e] ekomisato ἐκομίσατο he received V-AIM-3S |
By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3195 [e] mellontōn μελλόντων [the things] coming V-PPA-GNP |
| 2127 [e] eulogēsen εὐλόγησεν blessed V-AIA-3S |
| 2464 [e] Isaak Ἰσαὰκ Isaac N-NMS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2384 [e] Iakōb Ἰακὼβ Jacob N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2269 [e] Ēsau Ἠσαῦ Esau N-AMS |
By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 2384 [e] Iakōb Ἰακὼβ Jacob N-NMS |
| 599 [e] apothnēskōn ἀποθνῄσκων dying V-PPA-NMS |
| 1538 [e] hekaston ἕκαστον each Adj-AMS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 5207 [e] huiōn υἱῶν sons N-GMP |
| 2501 [e] Iōsēph Ἰωσὴφ of Joseph N-GMS |
| 2127 [e] eulogēsen εὐλόγησεν blessed V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4352 [e] prosekynēsen προσεκύνησεν worshiped V-AIA-3S |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 206 [e] akron ἄκρον top N-ANS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 4464 [e] rhabdou ῥάβδου staff N-GFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 2501 [e] Iōsēph Ἰωσὴφ Joseph N-NMS |
| 5053 [e] teleutōn τελευτῶν dying V-PPA-NMS |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1841 [e] exodou ἐξόδου exodus N-GFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 5207 [e] huiōn υἱῶν sons N-GMP |
| 2474 [e] Israēl Ἰσραὴλ of Israel N-GMS |
| 3421 [e] emnēmoneusen ἐμνημόνευσεν made mention V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
| 3747 [e] osteōn ὀστέων bones N-GNP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 1781 [e] eneteilato ἐνετείλατο gave instructions V-AIM-3S |
By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
| 1080 [e] gennētheis γεννηθεὶς having been born V-APP-NMS |
| 2928 [e] ekrybē ἐκρύβη was hidden V-AIP-3S |
| 5150 [e] trimēnon τρίμηνον three months Adj-ANS |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 3962 [e] paterōn πατέρων parents N-GMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 1360 [e] dioti διότι because Conj |
| 3708 [e] eidon εἶδον they saw V-AIA-3P |
| 791 [e] asteion ἀστεῖον [was] beautiful Adj-ANS |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3813 [e] paidion παιδίον little child N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 5399 [e] ephobēthēsan ἐφοβήθησαν they did fear V-AIP-3P |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 1297 [e] diatagma διάταγμα edict N-ANS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 935 [e] basileōs βασιλέως king N-GMS |
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
| 3173 [e] megas μέγας grown Adj-NMS |
| 1096 [e] genomenos γενόμενος having become V-APM-NMS |
| 720 [e] ērnēsato ἠρνήσατο refused V-AIM-3S |
| 3004 [e] legesthai λέγεσθαι to be called V-PNM/P |
| 5207 [e] huios υἱὸς [the] son N-NMS |
| 2364 [e] thygatros θυγατρὸς of [the] daughter N-GFS |
| 5328 [e] Pharaō Φαραώ of Pharaoh N-GMS |
choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season;
| 3123 [e] mallon μᾶλλον rather Adv |
| 138 [e] helomenos ἑλόμενος having chosen V-APM-NMS |
| 4778 [e] synkakoucheisthai συνκακουχεῖσθαι to suffer affliction with V-PNM/P |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 2992 [e] laō λαῷ people N-DMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 2228 [e] ē ἢ than Conj |
| 4340 [e] proskairon πρόσκαιρον [the] temporary Adj-AFS |
| 2192 [e] echein ἔχειν to have V-PNA |
| 266 [e] hamartias ἁμαρτίας of sin N-GFS |
| 619 [e] apolausin ἀπόλαυσιν enjoyment N-AFS |
esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward.
| 3173 [e] meizona μείζονα greater Adj-AMS-C |
| 4149 [e] plouton πλοῦτον wealth N-AMS |
| 2233 [e] hēgēsamenos ἡγησάμενος having esteemed V-APM-NMS |
| 3588 [e] tōn τῶν than the Art-GMP |
| 125 [e] Aigyptou Αἰγύπτου of Egypt N-GFS |
| 2344 [e] thēsaurōn θησαυρῶν treasures N-GMP |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3680 [e] oneidismon ὀνειδισμὸν reproach N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ of Christ N-GMS |
| 578 [e] apeblepen ἀπέβλεπεν he was looking V-IIA-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 1519 [e] eis εἰς toward Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3405 [e] misthapodosian μισθαποδοσίαν reward N-AFS |
By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 2641 [e] katelipen κατέλιπεν he left V-AIA-3S |
| 125 [e] Aigypton Αἴγυπτον Egypt N-AFS |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 5399 [e] phobētheis φοβηθεὶς having feared V-APP-NMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2372 [e] thymon θυμὸν anger N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 935 [e] basileōs βασιλέως king N-GMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 517 [e] aoraton ἀόρατον Invisible [One] Adj-AMS |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 3708 [e] horōn ὁρῶν seeing V-PPA-NMS |
| 2594 [e] ekarterēsen ἐκαρτέρησεν he persevered V-AIA-3S |
Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 4160 [e] pepoiēken πεποίηκεν he has kept V-RIA-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3957 [e] pascha πάσχα Passover N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4378 [e] proschysin πρόσχυσιν sprinkling N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
| 129 [e] haimatos αἵματος blood N-GNS |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 3645 [e] olothreuōn ὀλοθρεύων destroying V-PPA-NMS |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 4416 [e] prōtotoka πρωτότοκα firstborn Adj-ANP |
| 2345 [e] thigē θίγῃ would touch V-ASA-3S |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 1224 [e] diebēsan διέβησαν they passed through V-AIA-3P |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2063 [e] Erythran Ἐρυθρὰν Red Adj-AFS |
| 2281 [e] Thalassan Θάλασσαν Sea N-AFS |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 3584 [e] xēras ξηρᾶς dry Adj-GFS |
| 1093 [e] gēs γῆς land N-GFS |
| 3739 [e] hēs ἧς which RelPro-GFS |
| 3984 [e] peiran πεῖραν an attempt N-AFS |
| 2983 [e] labontes λαβόντες having made V-APA-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 124 [e] Aigyptioi Αἰγύπτιοι Egyptians Adj-NMP |
| 2666 [e] katepothēsan κατεπόθησαν were swallowed up V-AIP-3P |
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 5038 [e] teichē τείχη walls N-NNP |
| 2410 [e] Ierichō Ἰεριχὼ of Jericho N-GFS |
| 4098 [e] epesan ἔπεσαν fell V-AIA-3P |
| 2944 [e] kyklōthenta κυκλωθέντα having been encircled V-APP-NNP |
| 1909 [e] epi ἐπὶ for Prep |
| 2033 [e] hepta ἑπτὰ seven Adj-AFP |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας days N-AFP |
By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace.
| 4102 [e] Pistei Πίστει By faith N-DFS |
| 4460 [e] Rhaab Ῥαὰβ Rahab N-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 4204 [e] pornē πόρνη prostitute N-NFS |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 4881 [e] synapōleto συναπώλετο did perish with V-AIM-3S |
| 3588 [e] tois τοῖς those Art-DMP |
| 544 [e] apeithēsasin ἀπειθήσασιν having disobeyed V-APA-DMP |
| 1209 [e] dexamenē δεξαμένη having received V-APM-NFS |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 2685 [e] kataskopous κατασκόπους spies N-AMP |
| 3326 [e] met’ μετ’ with Prep |
| 1515 [e] eirēnēs εἰρήνης peace N-GFS |
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
| 2089 [e] eti ἔτι more Adv |
| 3004 [e] legō λέγω shall I say V-PSA-1S |
| 1952 [e] epileipsei ἐπιλείψει Will fail V-FIA-3S |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 1334 [e] diēgoumenon διηγούμενον telling V-PPM/P-AMS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 5550 [e] chronos χρόνος time N-NMS |
| 4012 [e] peri περὶ of Prep |
| 1066 [e] Gedeōn Γεδεών Gideon N-GMS |
| 913 [e] Barak Βαράκ Barak N-GMS |
| 4546 [e] Sampsōn Σαμψών Samson N-GMS |
| 2422 [e] Iephthae Ἰεφθάε Jephthah N-GMS |
| 1138 [e] Dauid Δαυίδ David N-GMS |
| 5037 [e] te τε also Conj |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4545 [e] Samouēl Σαμουὴλ Samuel N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 4396 [e] prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
| 3739 [e] hoi οἳ who RelPro-NMP |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 4102 [e] pisteōs πίστεως faith N-GFS |
| 2610 [e] katēgōnisanto κατηγωνίσαντο conquered V-AIM-3P |
| 932 [e] basileias βασιλείας kingdoms N-AFP |
| 2038 [e] eirgasanto εἰργάσαντο* administered V-AIM-3P |
| 1343 [e] dikaiosynēn δικαιοσύνην justice N-AFS |
| 2013 [e] epetychon ἐπέτυχον obtained V-AIA-3P |
| 1860 [e] epangeliōn ἐπαγγελιῶν promises N-GFP |
| 5420 [e] ephraxan ἔφραξαν shut V-AIA-3P |
| 4750 [e] stomata στόματα [the] mouths N-ANP |
| 3023 [e] leontōn λεόντων of lions N-GMP |
quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens.
| 4570 [e] esbesan ἔσβεσαν quenched V-AIA-3P |
| 1411 [e] dynamin δύναμιν [the] power N-AFS |
| 4442 [e] pyros πυρός of fire N-GNS |
| 5343 [e] ephygon ἔφυγον escaped V-AIA-3P |
| 4750 [e] stomata στόματα [the] mouths N-ANP |
| 3162 [e] machairēs μαχαίρης of [the] sword N-GFS |
| 1412 [e] edynamōthēsan ἐδυναμώθησαν acquired strength V-AIP-3P |
| 575 [e] apo ἀπὸ out of Prep |
| 769 [e] astheneias ἀσθενείας weakness N-GFS |
| 1096 [e] egenēthēsan ἐγενήθησαν became V-AIP-3P |
| 2478 [e] ischyroi ἰσχυροὶ mighty Adj-NMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4171 [e] polemō πολέμῳ war N-DMS |
| 3925 [e] parembolas παρεμβολὰς [the] armies N-AFP |
| 2827 [e] eklinan ἔκλιναν put to flight V-AIA-3P |
| 245 [e] allotriōn ἀλλοτρίων of foreigners Adj-GMP |
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
| 2983 [e] Elabon Ἔλαβον Received back V-AIA-3P |
| 1135 [e] gynaikes γυναῖκες women N-NFP |
| 1537 [e] ex ἐξ by Prep |
| 386 [e] anastaseōs ἀναστάσεως resurrection N-GFS |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3498 [e] nekrous νεκροὺς dead Adj-AMP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GF3P |
| 243 [e] alloi ἄλλοι others Adj-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 5178 [e] etympanisthēsan ἐτυμπανίσθησαν were tortured V-AIP-3P |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 4327 [e] prosdexamenoi προσδεξάμενοι having accepted V-APM-NMP |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 629 [e] apolytrōsin ἀπολύτρωσιν release N-AFS |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 2909 [e] kreittonos κρείττονος a better Adj-GFS-C |
| 386 [e] anastaseōs ἀναστάσεως resurrection N-GFS |
| 5177 [e] tychōsin τύχωσιν they might obtain V-ASA-3P |
and others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
| 2087 [e] heteroi ἕτεροι Others Adj-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1701 [e] empaigmōn ἐμπαιγμῶν of mockings N-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3148 [e] mastigōn μαστίγων of scourgings N-GFP |
| 3984 [e] peiran πεῖραν trial N-AFS |
| 2983 [e] elabon ἔλαβον received V-AIA-3P |
| 2089 [e] eti ἔτι in addition Adv |
| 1161 [e] de δὲ also Conj |
| 1199 [e] desmōn δεσμῶν of chains N-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5438 [e] phylakēs φυλακῆς imprisonment N-GFS |
they were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented;
| 3034 [e] Elithasthēsan Ἐλιθάσθησαν They were stoned V-AIP-3P |
| 3985 [e] epeirasthēsan 〈ἐπειράσθησαν〉 they were tried V-AIP-3P |
| 4249 [e] epristhēsan ἐπρίσθησαν they were sawed in two V-AIP-3P |
| 1722 [e] en ἐν by Prep |
| 5408 [e] phonō φόνῳ slaughter N-DMS |
| 3162 [e] machairēs μαχαίρης of [the] sword N-GFS |
| 599 [e] apethanon ἀπέθανον they were killed V-AIA-3P |
| 4022 [e] periēlthon περιῆλθον they wandered V-AIA-3P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3374 [e] mēlōtais μηλωταῖς sheepskins N-DFP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 122 [e] aigeiois αἰγείοις goats’ Adj-DNP |
| 1192 [e] dermasin δέρμασιν skins N-DNP |
| 5302 [e] hysteroumenoi ὑστερούμενοι being destitute V-PPM/P-NMP |
| 2346 [e] thlibomenoi θλιβόμενοι being oppressed V-PPM/P-NMP |
| 2558 [e] kakouchoumenoi κακουχούμενοι being mistreated V-PPM/P-NMP |
(of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
| 3739 [e] hōn ὧν of whom RelPro-GMP |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1510 [e] ēn ἦν was V-IIA-3S |
| 514 [e] axios ἄξιος worthy Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2889 [e] kosmos κόσμος world N-NMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ in Prep |
| 2047 [e] erēmiais ἐρημίαις deserts N-DFP |
| 4105 [e] planōmenoi πλανώμενοι wandering V-PPM/P-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3735 [e] oresin ὄρεσιν mountains N-DNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4693 [e] spēlaiois σπηλαίοις caves N-DNP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tais ταῖς - Art-DFP |
| 3692 [e] opais ὀπαῖς holes N-DFP |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise:
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3778 [e] houtoi οὗτοι these DPro-NMP |
| 3956 [e] pantes πάντες all Adj-NMP |
| 3140 [e] martyrēthentes μαρτυρηθέντες having been commended V-APP-NMP |
| 1223 [e] dia διὰ through Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 4102 [e] pisteōs πίστεως faith N-GFS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 2865 [e] ekomisanto ἐκομίσαντο did receive V-AIM-3P |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1860 [e] epangelian ἐπαγγελίαν promise N-AFS |
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
| 4012 [e] peri περὶ for Prep |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
| 2909 [e] kreitton κρεῖττόν better Adj-ANS-C |
| 5100 [e] ti τι something IPro-ANS |
| 4265 [e] problepsamenou προβλεψαμένου having planned V-APM-GMS |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 5565 [e] chōris χωρὶς apart from Prep |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
| 5048 [e] teleiōthōsin τελειωθῶσιν they should be made perfect V-ASP-3P |