Interlinear Bible |
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1295 [e] diasōthentes διασωθέντες having been saved V-APP-NMP |
| 5119 [e] tote τότε then Adv |
| 1921 [e] epegnōmen ἐπέγνωμεν we found out V-AIA-1P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3194 [e] Melitē Μελίτη Malta N-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 3520 [e] nēsos νῆσος island N-NFS |
| 2564 [e] kaleitai καλεῖται is called V-PIM/P-3S |
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
| 3588 [e] hoi οἵ - Art-NMP |
| 5037 [e] te τε And Conj |
| 915 [e] barbaroi βάρβαροι the natives Adj-NMP |
| 3930 [e] pareichon παρεῖχον* were showing V-IIA-3P |
| 3756 [e] ou οὐ not [just] Adv |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 5177 [e] tychousan τυχοῦσαν ordinary V-APA-AFS |
| 5363 [e] philanthrōpian φιλανθρωπίαν kindness N-AFS |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
| 681 [e] hapsantes ἅψαντες Having kindled V-APA-NMP |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 4443 [e] pyran πυρὰν a fire N-AFS |
| 4355 [e] proselabonto προσελάβοντο they received V-AIM-3P |
| 3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς of us PPro-A1P |
| 1223 [e] dia διὰ because of Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5205 [e] hyeton ὑετὸν rain N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν - Art-AMS |
| 2186 [e] ephestōta ἐφεστῶτα coming on V-RPA-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1223 [e] dia διὰ because Prep |
| 3588 [e] to τὸ of the Art-ANS |
| 5592 [e] psychos ψῦχος cold N-ANS |
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.
| 4962 [e] Systrepsantos Συστρέψαντος Having gathered V-APA-GMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 3972 [e] Paulou Παύλου Paul N-GMS |
| 5434 [e] phryganōn φρυγάνων of sticks N-GNP |
| 5100 [e] ti τι a IPro-ANS |
| 4128 [e] plēthos πλῆθος quantity N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2007 [e] epithentos ἐπιθέντος having laid [them] V-APA-GMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4443 [e] pyran πυράν fire N-AFS |
| 2191 [e] echidna ἔχιδνα a viper N-NFS |
| 575 [e] apo ἀπὸ out from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 2329 [e] thermēs θέρμης heat N-GFS |
| 1831 [e] exelthousa ἐξελθοῦσα having come V-APA-NFS |
| 2510 [e] kathēpsen καθῆψεν fastened V-AIA-3S |
| 3588 [e] tēs τῆς on the Art-GFS |
| 5495 [e] cheiros χειρὸς hand N-GFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.
| 5613 [e] hōs ὡς When Adv |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3708 [e] eidon εἶδον saw V-AIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 915 [e] barbaroi βάρβαροι natives Adj-NMP |
| 2910 [e] kremamenon κρεμάμενον hanging V-PPM-ANS |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2342 [e] thērion θηρίον beast N-ANS |
| 1537 [e] ek ἐκ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 5495 [e] cheiros χειρὸς hand N-GFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
| 2036 [e] elegon ἔλεγον they began to say V-IIA-3P |
| 3843 [e] Pantōs Πάντως By all means Adv |
| 5406 [e] phoneus φονεύς a murderer N-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 444 [e] anthrōpos ἄνθρωπος man N-NMS |
| 3778 [e] houtos οὗτος this DPro-NMS |
| 3739 [e] hon ὃν whom RelPro-AMS |
| 1295 [e] diasōthenta διασωθέντα having been saved V-APP-AMS |
| 1537 [e] ek ἐκ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 2281 [e] thalassēs θαλάσσης sea N-GFS |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 1349 [e] Dikē Δίκη Justice N-NFS |
| 2198 [e] zēn ζῆν to live V-PNA |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1439 [e] eiasen εἴασεν has permitted V-AIA-3S |
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.
| 3588 [e] ho ὁ The [one] Art-NMS |
| 3303 [e] men μὲν indeed Conj |
| 3767 [e] oun οὖν then Conj |
| 660 [e] apotinaxas ἀποτινάξας having shaken off V-APA-NMS |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 2342 [e] thērion θηρίον creature N-ANS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4442 [e] pyr πῦρ fire N-ANS |
| 3958 [e] epathen ἔπαθεν he suffered V-AIA-3S |
| 3762 [e] ouden οὐδὲν no Adj-ANS |
| 2556 [e] kakon κακόν injury Adj-ANS |
Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 4328 [e] prosedokōn προσεδόκων they were expecting V-IIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 3195 [e] mellein μέλλειν to be about V-PNA |
| 4092 [e] pimprasthai πίμπρασθαι to become inflamed V-PNM/P |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 2667 [e] katapiptein καταπίπτειν to fall down V-PNA |
| 869 [e] aphnō ἄφνω suddenly Adv |
| 3498 [e] nekron νεκρόν dead Adj-AMS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ A while Prep |
| 4183 [e] poly πολὺ great Adj-ANS |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 4328 [e] prosdokōntōn προσδοκώντων waiting V-PPA-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2334 [e] theōrountōn θεωρούντων seeing V-PPA-GMP |
| 3367 [e] mēden μηδὲν nothing Adj-ANS |
| 824 [e] atopon ἄτοπον amiss Adj-ANS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 1096 [e] ginomenon γινόμενον happening V-PPM/P-ANS |
| 3328 [e] metabalomenoi μεταβαλόμενοι having changed their opinion V-APM-NMP |
| 2036 [e] elegon ἔλεγον they began declaring V-IIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 1510 [e] einai εἶναι to be V-PNA |
| 2316 [e] theon θεόν a god N-AMS |
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
| 1722 [e] En Ἐν In Prep |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς the [parts] Art-DNP |
| 4012 [e] peri περὶ around Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5117 [e] topon τόπον place N-AMS |
| 1565 [e] ekeinon ἐκεῖνον that DPro-AMS |
| 5225 [e] hypērchen ὑπῆρχεν were V-IIA-3S |
| 5564 [e] chōria χωρία lands N-NNP |
| 3588 [e] tō τῷ belonging to the Art-DMS |
| 4413 [e] prōtō πρώτῳ chief Adj-DMS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 3520 [e] nēsou νήσου island N-GFS |
| 3686 [e] onomati ὀνόματι named N-DNS |
| 4196 [e] Popliō Ποπλίῳ Publius N-DMS |
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 324 [e] anadexamenos ἀναδεξάμενος having received V-APM-NMS |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας ⇔ days N-AFP |
| 5140 [e] treis τρεῖς three Adj-AFP |
| 5390 [e] philophronōs φιλοφρόνως hospitably Adv |
| 3579 [e] exenisen ἐξένισεν entertained [us] V-AIA-3S |
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο It came to pass V-AIM-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3962 [e] patera πατέρα father N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 4196 [e] Popliou Ποπλίου of Publius N-GMS |
| 4446 [e] pyretois πυρετοῖς fevers N-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1420 [e] dysenteriō δυσεντερίῳ dysentery N-DNS |
| 4912 [e] synechomenon συνεχόμενον oppressed with V-PPM/P-AMS |
| 2621 [e] katakeisthai κατακεῖσθαι was lying V-PNM/P |
| 4314 [e] pros πρὸς toward Prep |
| 3739 [e] hon ὃν whom RelPro-AMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 3972 [e] Paulos Παῦλος Paul N-NMS |
| 1525 [e] eiselthōn εἰσελθὼν having entered V-APA-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4336 [e] proseuxamenos προσευξάμενος having prayed V-APM-NMS |
| 2007 [e] epitheis ἐπιθεὶς having laid V-APA-NMS |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5495 [e] cheiras χεῖρας hands N-AFP |
| 846 [e] autō αὐτῷ on him PPro-DM3S |
| 2390 [e] iasato ἰάσατο healed V-AIM-3S |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
| 3778 [e] toutou τούτου Of this DPro-GNS |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1096 [e] genomenou γενομένου having taken place V-APM-GNS |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3062 [e] loipoi λοιποὶ rest Adj-NMP |
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 3520 [e] nēsō νήσῳ island N-DFS |
| 2192 [e] echontes ἔχοντες having V-PPA-NMP |
| 769 [e] astheneias ἀσθενείας infirmities N-AFP |
| 4334 [e] prosērchonto προσήρχοντο were coming V-IIM/P-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2323 [e] etherapeuonto ἐθεραπεύοντο were healed V-IIM/P-3P |
who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
| 3739 [e] hoi οἳ who RelPro-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 4183 [e] pollais πολλαῖς with many Adj-DFP |
| 5092 [e] timais τιμαῖς honors N-DFP |
| 5091 [e] etimēsan ἐτίμησαν honored V-AIA-3P |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 321 [e] anagomenois ἀναγομένοις on setting sail V-PPM/P-DMP |
| 2007 [e] epethento ἐπέθεντο they laid on [us] V-AIM-3P |
| 3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
| 4314 [e] pros πρὸς for Prep |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5532 [e] chreias χρείας needs N-AFP |
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
| 3326 [e] Meta Μετὰ After Prep |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 5140 [e] treis τρεῖς three Adj-AMP |
| 3376 [e] mēnas μῆνας months N-AMP |
| 321 [e] anēchthēmen ἀνήχθημεν we sailed V-AIP-1P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 4143 [e] ploiō πλοίῳ a ship N-DNS |
| 3914 [e] parakecheimakoti παρακεχειμακότι having wintered V-RPA-DNS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 3520 [e] nēsō νήσῳ island N-DFS |
| 222 [e] Alexandrinō Ἀλεξανδρινῷ Alexandrian Adj-DNS |
| 3902 [e] parasēmō παρασήμῳ with a figurehead of Adj-DNS |
| 1359 [e] Dioskourois Διοσκούροις the Dioscuri N-DMP |
And landing at Syracuse, we tarried there three days.
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2609 [e] katachthentes καταχθέντες having put in V-APP-NMP |
| 1519 [e] eis εἰς at Prep |
| 4946 [e] Syrakousas Συρακούσας Syracuse N-ANP |
| 1961 [e] epemeinamen ἐπεμείναμεν we stayed V-AIA-1P |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας days N-AFP |
| 5140 [e] treis τρεῖς three Adj-AFP |
And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli:
| 3606 [e] hothen ὅθεν from where Adv |
| 4014 [e] perielontes περιελόντες* having gone around V-APA-NMP |
| 2658 [e] katēntēsamen κατηντήσαμεν we arrived V-AIA-1P |
| 1519 [e] eis εἰς at Prep |
| 4484 [e] Rhēgion Ῥήγιον Rhegium N-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3326 [e] meta μετὰ after Prep |
| 1520 [e] mian μίαν one Adj-AFS |
| 2250 [e] hēmeran ἡμέραν day N-AFS |
| 1920 [e] epigenomenou ἐπιγενομένου having come on V-APM-GMS |
| 3558 [e] notou νότου a south wind N-GMS |
| 1206 [e] deuteraioi δευτεραῖοι on the second day Adj-NMP |
| 2064 [e] ēlthomen ἤλθομεν we came V-AIA-1P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 4223 [e] Potiolous Ποτιόλους Puteoli N-AMP |
where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
| 3757 [e] hou οὗ where Adv |
| 2147 [e] heurontes εὑρόντες having found V-APA-NMP |
| 80 [e] adelphous ἀδελφοὺς [some] brothers N-AMP |
| 3870 [e] pareklēthēmen παρεκλήθημεν we were entreated V-AIP-1P |
| 3844 [e] par’ παρ’ with Prep |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
| 1961 [e] epimeinai ἐπιμεῖναι to remain V-ANA |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας days N-AFP |
| 2033 [e] hepta ἑπτά seven Adj-AFP |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3779 [e] houtōs οὕτως so Adv |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 4516 [e] Rhōmēn Ῥώμην Rome N-AFS |
| 2064 [e] ēlthamen ἤλθαμεν we came V-AIA-1P |
And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
| 2547 [e] Kakeithen Κἀκεῖθεν And from there Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 80 [e] adelphoi ἀδελφοὶ brothers N-NMP |
| 191 [e] akousantes ἀκούσαντες having heard V-APA-NMP |
| 3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
| 2064 [e] ēlthan ἦλθαν came out V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 529 [e] apantēsin ἀπάντησιν meet N-AFS |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν us PPro-D1P |
| 891 [e] achri ἄχρι as far as Prep |
| 675 [e] Appiou Ἀππίου of Appius N-GMS |
| 5410 [e] Phorou Φόρου [the] market N-GNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5140 [e] Triōn Τριῶν [the] Three Adj-GFP |
| 4999 [e] Tabernōn Ταβερνῶν Taverns N-GFP |
| 3739 [e] hous οὓς whom RelPro-AMP |
| 3708 [e] idōn ἰδὼν having seen V-APA-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 3972 [e] Paulos Παῦλος Paul N-NMS |
| 2168 [e] eucharistēsas εὐχαριστήσας having given thanks V-APA-NMS |
| 3588 [e] tō τῷ to Art-DMS |
| 2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
| 2983 [e] elabe ἔλαβε took V-AIA-3S |
| 2294 [e] tharsos θάρσος courage N-ANS |
And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.
| 3753 [e] Hote Ὅτε When Adv |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1525 [e] eisēlthomen εἰσήλθομεν we came V-AIA-1P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 4516 [e] Rhōmēn Ῥώμην Rome N-AFS |
| 3588 [e] ho ⧼ὁ the Art-NMS |
| 1543 [e] hekatontarchos ἑκατόνταρχος centurion N-NMS |
| 3860 [e] paredōken παρέδωκεν delivered V-AIA-3S |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 1198 [e] desmious δεσμίους prisoners N-AMP |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DNS |
| 4759 [e] stratopedarchē στρατοπεδάρχῃ⧽ captain of the guard N-DMS |
| 2010 [e] epetrapē ἐπετράπη was allowed V-AIP-3S |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 3972 [e] Paulō Παύλῳ Paul N-DMS |
| 3306 [e] menein μένειν to stay V-PNA |
| 2596 [e] kath’ καθ’ by Prep |
| 1438 [e] heauton ἑαυτὸν himself RefPro-AM3S |
| 4862 [e] syn σὺν with Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 5442 [e] phylassonti φυλάσσοντι guarding V-PPA-DMS |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 4757 [e] stratiōtē στρατιώτῃ soldier N-DMS |
And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans.
| 1096 [e] Egeneto Ἐγένετο It came to pass V-AIM-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 3326 [e] meta μετὰ after Prep |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας days N-AFP |
| 5140 [e] treis τρεῖς three Adj-AFP |
| 4779 [e] synkalesasthai συνκαλέσασθαι called together V-ANM |
| 846 [e] auton αὐτὸν he PPro-AM3S |
| 3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
| 1510 [e] ontas ὄντας being V-PPA-AMP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 2453 [e] Ioudaiōn Ἰουδαίων Jews Adj-GMP |
| 4413 [e] prōtous πρώτους leaders Adj-AMP |
| 4905 [e] synelthontōn συνελθόντων Having come together V-APA-GMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2036 [e] elegen ἔλεγεν he was saying V-IIA-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
| 1473 [e] Egō Ἐγώ I PPro-N1S |
| 435 [e] andres ἄνδρες men N-VMP |
| 80 [e] adelphoi ἀδελφοί brothers N-VMP |
| 3762 [e] ouden οὐδὲν nothing Adj-ANS |
| 1727 [e] enantion ἐναντίον against Adj-ANS |
| 4160 [e] poiēsas ποιήσας having done V-APA-NMS |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 2992 [e] laō λαῷ people N-DMS |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
| 1485 [e] ethesi ἔθεσι customs N-DNP |
| 3588 [e] tois τοῖς - Art-DNP |
| 3971 [e] patrōois πατρῴοις of our fathers Adj-DNP |
| 1198 [e] desmios δέσμιος a prisoner N-NMS |
| 1537 [e] ex ἐξ from Prep |
| 2414 [e] Hierosolymōn Ἱεροσολύμων Jerusalem N-GNP |
| 3860 [e] paredothēn παρεδόθην was delivered V-AIP-1S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 5495 [e] cheiras χεῖρας hands N-AFP |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 4514 [e] Rhōmaiōn Ῥωμαίων Romans Adj-GMP |
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
| 3748 [e] hoitines οἵτινες who RelPro-NMP |
| 350 [e] anakrinantes ἀνακρίναντές having examined V-APA-NMP |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 1014 [e] eboulonto ἐβούλοντο were wanting V-IIM/P-3P |
| 630 [e] apolysai ἀπολῦσαι to let [me] go V-ANA |
| 1223 [e] dia διὰ on account of Prep |
| 3588 [e] to τὸ - Art-ANS |
| 3367 [e] mēdemian μηδεμίαν not one Adj-AFS |
| 156 [e] aitian αἰτίαν cause N-AFS |
| 2288 [e] thanatou θανάτου of death N-GMS |
| 5225 [e] hyparchein ὑπάρχειν existing V-PNA |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 1473 [e] emoi ἐμοί me PPro-D1S |
But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Cæsar; not that I had ought to accuse my nation of.
| 483 [e] antilegontōn ἀντιλεγόντων Objecting V-PPA-GMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 2453 [e] Ioudaiōn Ἰουδαίων Jews Adj-GMP |
| 315 [e] ēnankasthēn ἠναγκάσθην I was compelled V-AIP-1S |
| 1941 [e] epikalesasthai ἐπικαλέσασθαι to appeal to V-ANM |
| 2541 [e] Kaisara Καίσαρα Caesar N-AMS |
| 3756 [e] ouch οὐχ not Adv |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 1484 [e] ethnous ἔθνους nation N-GNS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
| 2192 [e] echōn ἔχων having V-PPA-NMS |
| 5100 [e] ti τι anything IPro-ANS |
| 2723 [e] katēgorein κατηγορεῖν to lay against V-PNA |
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
| 1223 [e] dia διὰ For Prep |
| 3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 156 [e] aitian αἰτίαν cause N-AFS |
| 3870 [e] parekalesa παρεκάλεσα I have called V-AIA-1S |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 3708 [e] idein ἰδεῖν to see V-ANA |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4354 [e] proslalēsai προσλαλῆσαι to speak to [you] V-ANA |
| 1752 [e] heneken ἕνεκεν* because of Prep |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1680 [e] elpidos ἐλπίδος hope N-GFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2474 [e] Israēl Ἰσραὴλ of Israel N-GMS |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 254 [e] halysin ἅλυσιν chain N-AFS |
| 3778 [e] tautēn ταύτην this DPro-AFS |
| 4029 [e] perikeimai περίκειμαι I have around [me] V-PIM/P-1S |
And they said unto him, We neither received letters out of Judæa concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
| 3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 2036 [e] eipan εἶπαν they said V-AIA-3P |
| 1473 [e] Hēmeis Ἡμεῖς We PPro-N1P |
| 3777 [e] oute οὔτε neither Conj |
| 1121 [e] grammata γράμματα letters N-ANP |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 4771 [e] sou σοῦ you PPro-G2S |
| 1209 [e] edexametha ἐδεξάμεθα received V-AIM-1P |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 2449 [e] Ioudaias Ἰουδαίας Judea N-GFS |
| 3777 [e] oute οὔτε nor Conj |
| 3854 [e] paragenomenos παραγενόμενός having arrived V-APM-NMS |
| 5100 [e] tis τις any IPro-NMS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 80 [e] adelphōn ἀδελφῶν brothers N-GMP |
| 518 [e] apēngeilen ἀπήγγειλεν reported V-AIA-3S |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 2980 [e] elalēsen ἐλάλησέν said V-AIA-3S |
| 5100 [e] ti τι anything IPro-ANS |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 4771 [e] sou σοῦ you PPro-G2S |
| 4190 [e] ponēron πονηρόν evil Adj-ANS |
But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against.
| 515 [e] axioumen ἀξιοῦμεν We deem it worthy V-PIA-1P |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3844 [e] para παρὰ from Prep |
| 4771 [e] sou σοῦ you PPro-G2S |
| 191 [e] akousai ἀκοῦσαι to hear V-ANA |
| 3739 [e] ha ἃ what RelPro-ANP |
| 5426 [e] phroneis φρονεῖς you think V-PIA-2S |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3303 [e] men μὲν truly Prtcl |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 139 [e] haireseōs αἱρέσεως sect N-GFS |
| 3778 [e] tautēs ταύτης this DPro-GFS |
| 1110 [e] gnōston γνωστὸν known Adj-NNS |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
| 1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3837 [e] pantachou πανταχοῦ everywhere Adv |
| 483 [e] antilegetai ἀντιλέγεται it is spoken against V-PIM/P-3S |
And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.
| 5021 [e] Taxamenoi Ταξάμενοι Having appointed V-APM-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ him PPro-DM3S |
| 2250 [e] hēmeran ἡμέραν a day N-AFS |
| 2064 [e] ēlthon ἦλθον came V-AIA-3P |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3578 [e] xenian ξενίαν lodging N-AFS |
| 4119 [e] pleiones πλείονες many Adj-NMP-C |
| 3739 [e] hois οἷς to whom RelPro-DMP |
| 1620 [e] exetitheto ἐξετίθετο he expounded V-IIM-3S |
| 1263 [e] diamartyromenos διαμαρτυρόμενος fully testifying V-PPM/P-NMS |
| 3588 [e] tēn τὴν to the Art-AFS |
| 932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 3982 [e] peithōn πείθων persuading V-PPA-NMS |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
| 575 [e] apo ἀπό from Prep |
| 5037 [e] te τε both Conj |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 3551 [e] nomou νόμου law N-GMS |
| 3475 [e] Mōuseōs Μωϋσέως of Moses N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 4396 [e] prophētōn προφητῶν Prophets N-GMP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 4404 [e] prōi πρωῒ morning Adv |
| 2193 [e] heōs ἕως to Prep |
| 2073 [e] hesperas ἑσπέρας evening N-GFS |
And some believed the things which were spoken, and some believed not.
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ some Art-NMP |
| 3303 [e] men μὲν indeed Conj |
| 3982 [e] epeithonto ἐπείθοντο were persuaded of V-IIM/P-3P |
| 3588 [e] tois τοῖς the things Art-DNP |
| 3004 [e] legomenois λεγομένοις he is speaking V-PPM/P-DNP |
| 3588 [e] hoi οἱ some Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 569 [e] ēpistoun ἠπίστουν refused to believe V-IIA-3P |
And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,
| 800 [e] asymphōnoi ἀσύμφωνοι Discordant Adj-NMP |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1510 [e] ontes ὄντες being V-PPA-NMP |
| 4314 [e] pros πρὸς with Prep |
| 240 [e] allēlous ἀλλήλους one another RecPro-AMP |
| 630 [e] apelyonto ἀπελύοντο they began to leave V-IIM-3P |
| 2036 [e] eipontos εἰπόντος having spoken V-APA-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 3972 [e] Paulou Παύλου Paul N-GMS |
| 4487 [e] rhēma ῥῆμα word N-ANS |
| 1520 [e] hen ἓν one Adj-ANS |
| 3754 [e] hoti ὅτι - Conj |
| 2573 [e] Kalōs Καλῶς Rightly Adv |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 4151 [e] Pneuma Πνεῦμα Spirit N-NNS |
| 3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
| 40 [e] Hagion Ἅγιον Holy Adj-NNS |
| 2980 [e] elalēsen ἐλάλησεν spoke V-AIA-3S |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 2268 [e] Ēsaiou Ἠσαΐου Isaiah N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 4396 [e] prophētou προφήτου prophet N-GMS |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3962 [e] pateras πατέρας fathers N-AMP |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; And seeing ye shall see, and not perceive:
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 4198 [e] Poreuthēti Πορεύθητι Go V-AMP-2S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2992 [e] laon λαὸν people N-AMS |
| 3778 [e] touton τοῦτον this DPro-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2036 [e] eipon εἰπόν say V-AMA-2S |
| 189 [e] Akoē Ἀκοῇ In hearing N-DFS |
| 191 [e] akousete ἀκούσετε you will hear V-FIA-2P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ou οὐ no Adv |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 4920 [e] synēte συνῆτε understand V-ASA-2P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 991 [e] blepontes βλέποντες in seeing V-PPA-NMP |
| 991 [e] blepsete βλέψετε you will see V-FIA-2P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3756 [e] ou οὐ no Adv |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 3708 [e] idēte ἴδητε perceive V-ASA-2P |
For the heart of this people is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes have they closed; Lest they should see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should be converted, And I should heal them.
| 3975 [e] epachynthē ἐπαχύνθη Has grown dull V-AIP-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 2588 [e] kardia καρδία heart N-NFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 2992 [e] laou λαοῦ people N-GMS |
| 3778 [e] toutou τούτου this DPro-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς with the Art-DNP |
| 3775 [e] ōsin ὠσὶν ears N-DNP |
| 917 [e] bareōs βαρέως barely Adv |
| 191 [e] ēkousan ἤκουσαν they hear V-AIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3788 [e] ophthalmous ὀφθαλμοὺς eyes N-AMP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |
| 2576 [e] ekammysan ἐκάμμυσαν they have closed V-AIA-3P |
| 3361 [e] mē μή‿ lest Adv |
| 4219 [e] pote ποτε ever Conj |
| 3708 [e] idōsin ἴδωσιν they should see V-ASA-3P |
| 3588 [e] tois τοῖς with the Art-DMP |
| 3788 [e] ophthalmois ὀφθαλμοῖς eyes N-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς with the Art-DNP |
| 3775 [e] ōsin ὠσὶν ears N-DNP |
| 191 [e] akousōsin ἀκούσωσιν they should hear V-ASA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tē τῇ with the Art-DFS |
| 2588 [e] kardia καρδίᾳ heart N-DFS |
| 4920 [e] synōsin συνῶσιν they should understand V-ASA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1994 [e] epistrepsōsin ἐπιστρέψωσιν should turn V-ASA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2390 [e] iasomai ἰάσομαι I will heal V-FIM-1S |
| 846 [e] autous αὐτούς them PPro-AM3P |
Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.
| 1110 [e] Gnōston Γνωστὸν Known Adj-NNS |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 1510 [e] estō ἔστω be it V-PMA-3S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3588 [e] tois τοῖς to the Art-DNP |
| 1484 [e] ethnesin ἔθνεσιν Gentiles N-DNP |
| 649 [e] apestalē ἀπεστάλη has been sent V-AIP-3S |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-NNS |
| 3588 [e] to τὸ - Art-NNS |
| 4992 [e] sōtērion σωτήριον salvation Adj-NNS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
| 2532 [e] kai καὶ then Conj |
| 191 [e] akousontai ἀκούσονται will listen V-FIM-3P |
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
| 2532 [e] Kai ⧼Καὶ And Conj |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 847 [e] autou αὐτοῦ he PPro-GM3S |
| 2036 [e] eipontos εἰπόντος having said V-APA-GMS |
| 565 [e] apēlthon ἀπῆλθον went away V-AIA-1S |
| 3739 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 2453 [e] Ioudaioi Ἰουδαῖοι Jews Adj-NMP |
| 4183 [e] pollēn πολλὴν much Adj-AFS |
| 2192 [e] echontes ἔχοντες having V-PPA-NMP |
| 1722 [e] en ἐν among Prep |
| 1438 [e] heautois ἑαυτοῖς themselves RefPro-DM3P |
| 4803 [e] syzētēsin συζήτησιν⧽ reasoning N-AFS |
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
| 1696 [e] Enemeinen Ἐνέμεινεν He stayed V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1333 [e] dietian διετίαν two years N-AFS |
| 3650 [e] holēn ὅλην whole Adj-AFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 2398 [e] idiō ἰδίῳ his own Adj-DNS |
| 3410 [e] misthōmati μισθώματι rented house N-DNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 588 [e] apedecheto ἀπεδέχετο was welcoming V-IIM/P-3S |
| 3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
| 1531 [e] eisporeuomenous εἰσπορευομένους coming V-PPM/P-AMP |
| 4314 [e] pros πρὸς unto Prep |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
| 2784 [e] kēryssōn κηρύσσων proclaiming V-PPA-NMS |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 932 [e] basileian βασιλείαν kingdom N-AFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1321 [e] didaskōn διδάσκων teaching V-PPA-NMS |
| 3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου Lord N-GMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-GMS |
| 5547 [e] Christou Χριστοῦ Christ N-GMS |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 3956 [e] pasēs πάσης all Adj-GFS |
| 3954 [e] parrēsias παρρησίας boldness N-GFS |
| 209 [e] akōlytōs ἀκωλύτως unhinderedly Adv |