Interlinear Bible |
| 2597 [e] Katabantos Καταβάντος Having come down V-APA-GMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 846 [e] autou αὐτοῦ He PPro-GM3S |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 3735 [e] orous ὄρους mountain N-GNS |
| 190 [e] ēkolouthēsan ἠκολούθησαν followed V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 3793 [e] ochloi ὄχλοι crowds N-NMP |
| 4183 [e] polloi πολλοί great Adj-NMP |
And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 3015 [e] lepros λεπρὸς a leper Adj-NMS |
| 4334 [e] proselthōn προσελθὼν having come V-APA-NMS |
| 4352 [e] prosekynei προσεκύνει was worshipping V-IIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
| 1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
| 2309 [e] thelēs θέλῃς You are willing V-PSA-2S |
| 1410 [e] dynasai δύνασαί You are able V-PIM/P-2S |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 2511 [e] katharisai καθαρίσαι to cleanse V-ANA |
And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1614 [e] ekteinas ἐκτείνας having stretched out V-APA-NMS |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 5495 [e] cheira χεῖρα hand N-AFS |
| 680 [e] hēpsato ἥψατο He touched V-AIM-3S |
| 846 [e] autou αὐτοῦ him PPro-GM3S |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 2309 [e] Thelō Θέλω I am willing V-PIA-1S |
| 2511 [e] katharisthēti καθαρίσθητι be you cleansed V-AMP-2S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2112 [e] eutheōs εὐθέως immediately Adv |
| 2511 [e] ekatharisthē ἐκαθαρίσθη* was cleansed V-AIP-3S |
| 846 [e] autou αὐτοῦ his PPro-GM3S |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 3014 [e] lepra λέπρα leprosy N-NFS |
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3708 [e] Hora Ὅρα See that V-PMA-2S |
| 3367 [e] mēdeni μηδενὶ no one Adj-DMS |
| 2036 [e] eipēs εἴπῃς you tell V-ASA-2S |
| 235 [e] alla ἀλλὰ But Conj |
| 5217 [e] hypage ὕπαγε go V-PMA-2S |
| 4572 [e] seauton σεαυτὸν yourself PPro-AM2S |
| 1166 [e] deixon δεῖξον show V-AMA-2S |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
| 2409 [e] hierei ἱερεῖ priest N-DMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4374 [e] prosenenkon προσένεγκον offer V-AMA-2S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 1435 [e] dōron δῶρον gift N-ANS |
| 3739 [e] ho ὃ that RelPro-ANS |
| 4367 [e] prosetaxen προσέταξεν commanded V-AIA-3S |
| 3475 [e] Mōusēs Μωϋσῆς Moses N-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς for Prep |
| 3142 [e] martyrion μαρτύριον a testimony N-ANS |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, (KJV)
| 1525 [e] Eiselthontos Εἰσελθόντος Having entered V-APA-GMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 846 [e] autou αὐτοῦ He PPro-GM3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 2584 [e] Kapharnaoum Καφαρναοὺμ Capernaum N-AFS |
| 4334 [e] prosēlthen προσῆλθεν came V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 1543 [e] hekatontarchos ἑκατόνταρχος a centurion N-NMS |
| 3870 [e] parakalōn παρακαλῶν imploring V-PPA-NMS |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
and saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3816 [e] pais παῖς servant N-NMS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
| 906 [e] beblētai βέβληται is lying V-RIM/P-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 3614 [e] oikia οἰκίᾳ house N-DFS |
| 3885 [e] paralytikos παραλυτικός paralyzed Adj-NMS |
| 1171 [e] deinōs δεινῶς grievously Adv |
| 928 [e] basanizomenos βασανιζόμενος tormented V-PPM/P-NMS |
And Jesus saith unto him, I will come and heal him. (KJV)
| 2532 [e] Kai ‹Καὶ› And Conj |
| 3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 1473 [e] Egō Ἐγὼ I PPro-N1S |
| 2064 [e] elthōn ἐλθὼν having come V-APA-NMS |
| 2323 [e] therapeusō θεραπεύσω will heal V-FIA-1S |
| 846 [e] auton αὐτόν him PPro-AM3S |
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. (KJV)
| 611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 1543 [e] hekatontarchos ἑκατόνταρχος centurion N-NMS |
| 5346 [e] ephē ἔφη said V-IIA-3S |
| 2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1510 [e] eimi εἰμὶ I am V-PIA-1S |
| 2425 [e] hikanos ἱκανὸς worthy Adj-NMS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ under Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4721 [e] stegēn στέγην roof N-AFS |
| 1525 [e] eiselthēs εἰσέλθῃς You should come V-ASA-2S |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 3440 [e] monon μόνον only Adv |
| 2036 [e] eipe εἰπὲ speak V-AMA-2S |
| 3056 [e] logō λόγῳ the word N-DMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2390 [e] iathēsetai ἰαθήσεται will be healed V-FIP-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3816 [e] pais παῖς servant N-NMS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ Also Conj |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 444 [e] anthrōpos ἄνθρωπός a man N-NMS |
| 1510 [e] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ under Prep |
| 1849 [e] exousian ἐξουσίαν authority N-AFS |
| 5021 [e] tassomenos (τασσόμενος) I appoint V-PPM/P-NMS |
| 2192 [e] echōn ἔχων having V-PPA-NMS |
| 5259 [e] hyp’ ὑπ’ under Prep |
| 1683 [e] emauton ἐμαυτὸν me PPro-AM1S |
| 4757 [e] stratiōtas στρατιώτας soldiers N-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 3778 [e] toutō τούτῳ to this [one] DPro-DMS |
| 4198 [e] Poreuthēti Πορεύθητι Go V-AMP-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4198 [e] poreuetai πορεύεται he goes V-PIM/P-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 243 [e] allō ἄλλῳ to another Adj-DMS |
| 2064 [e] Erchou Ἔρχου Come V-PMM/P-2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2064 [e] erchetai ἔρχεται he comes V-PIM/P-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tō τῷ to Art-DMS |
| 1401 [e] doulō δούλῳ [the] servant N-DMS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
| 4160 [e] Poiēson Ποίησον Do V-AMA-2S |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4160 [e] poiei ποιεῖ he does [it] V-PIA-3S |
When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. (KJV)
| 191 [e] Akousas Ἀκούσας Having heard V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2296 [e] ethaumasen ἐθαύμασεν marveled V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 3588 [e] tois τοῖς to those Art-DMP |
| 190 [e] akolouthousin ἀκολουθοῦσιν following V-PPA-DMP |
| 281 [e] Amēn Ἀμὴν Truly Heb |
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3844 [e] par’ παρ’ except Prep |
| 3762 [e] oudeni οὐδενὶ no one Adj-DMS |
| 5118 [e] tosautēn τοσαύτην so great DPro-AFS |
| 4102 [e] pistin πίστιν faith N-AFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2474 [e] Israēl Ἰσραὴλ Israel N-DMS |
| 2147 [e] heuron εὗρον have I found V-AIA-1S |
And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. (KJV)
| 3004 [e] legō λέγω I say V-PIA-1S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 4183 [e] polloi πολλοὶ many Adj-NMP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 395 [e] anatolōn ἀνατολῶν east N-GFP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1424 [e] dysmōn δυσμῶν west N-GFP |
| 2240 [e] hēxousin ἥξουσιν will come V-FIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 347 [e] anaklithēsontai ἀνακλιθήσονται will recline V-FIP-3P |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 11 [e] Abraam Ἀβραὰμ Abraham N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2464 [e] Isaak Ἰσαὰκ Isaac N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2384 [e] Iakōb Ἰακὼβ Jacob N-GMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 932 [e] basileia βασιλείᾳ kingdom N-DFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 3772 [e] ouranōn οὐρανῶν heavens N-GMP |
But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. (KJV)
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 5207 [e] huioi υἱοὶ sons N-NMP |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 932 [e] basileias βασιλείας kingdom N-GFS |
| 1544 [e] ekblēthēsontai ἐκβληθήσονται will be cast out V-FIP-3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4655 [e] skotos σκότος darkness N-ANS |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 1857 [e] exōteron ἐξώτερον outer Adj-ANS-C |
| 1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
| 1510 [e] estai ἔσται will be V-FIM-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2805 [e] klauthmos κλαυθμὸς weeping N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 1030 [e] brygmos βρυγμὸς gnashing N-NMS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 3599 [e] odontōn ὀδόντων teeth N-GMP |
And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
| 1543 [e] hekatontarchē ἑκατοντάρχῃ centurion N-DMS |
| 5217 [e] Hypage Ὕπαγε Go V-PMA-2S |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 4100 [e] episteusas ἐπίστευσας you have believed V-AIA-2S |
| 1096 [e] genēthētō γενηθήτω be it V-AMP-3S |
| 4771 [e] soi σοι to you PPro-D2S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2390 [e] iathē ἰάθη was healed V-AIP-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3816 [e] pais παῖς servant N-NMS |
| 846 [e] autou [αὐτοῦ] of him PPro-GM3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 5610 [e] hōra ὥρᾳ hour N-DFS |
| 1565 [e] ekeinē ἐκείνῃ that DPro-DFS |
And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother laid, and sick of a fever. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2064 [e] elthōn ἐλθὼν having come V-APA-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3614 [e] oikian οἰκίαν house N-AFS |
| 4074 [e] Petrou Πέτρου of Peter N-GMS |
| 3708 [e] eiden εἶδεν He saw V-AIA-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3994 [e] pentheran πενθερὰν mother-in-law N-AFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 906 [e] beblēmenēn βεβλημένην lying sick V-RPM/P-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4445 [e] pyressousan πυρέσσουσαν fevering V-PPA-AFS |
And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 680 [e] hēpsato ἥψατο He touched V-AIM-3S |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 5495 [e] cheiros χειρὸς hand N-GFS |
| 846 [e] autēs αὐτῆς of her PPro-GF3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 863 [e] aphēken ἀφῆκεν left V-AIA-3S |
| 846 [e] autēn αὐτὴν her PPro-AF3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 4446 [e] pyretos πυρετός fever N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1453 [e] ēgerthē ἠγέρθη she arose V-AIP-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1247 [e] diēkonei διηκόνει was ministering V-IIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to them PPro-DM3S |
When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick: (KJV)
| 3798 [e] Opsias Ὀψίας Evening Adj-GFS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1096 [e] genomenēs γενομένης having come V-APM-GFS |
| 4374 [e] prosēnenkan προσήνεγκαν they brought V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 1139 [e] daimonizomenous δαιμονιζομένους being possessed with demons V-PPM/P-AMP |
| 4183 [e] pollous πολλούς many Adj-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1544 [e] exebalen ἐξέβαλεν He cast out V-AIA-3S |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 4151 [e] pneumata πνεύματα spirits N-ANP |
| 3056 [e] logō λόγῳ by a word N-DMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3956 [e] pantas πάντας all Adj-AMP |
| 3588 [e] tous τοὺς those Art-AMP |
| 2560 [e] kakōs κακῶς sick Adv |
| 2192 [e] echontas ἔχοντας being V-PPA-AMP |
| 2323 [e] etherapeusen ἐθεράπευσεν He healed V-AIA-3S |
that it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses. (KJV)
| 3704 [e] hopōs ὅπως so that Conj |
| 4137 [e] plērōthē πληρωθῇ it might be fulfilled V-ASP-3S |
| 3588 [e] to τὸ that Art-NNS |
| 2046 [e] rhēthen ῥηθὲν having been spoken V-APP-NNS |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 2268 [e] Ēsaiou Ἠσαΐου Isaiah N-GMS |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 4396 [e] prophētou προφήτου prophet N-GMS |
| 3004 [e] legontos λέγοντος saying V-PPA-GMS |
| 846 [e] Autos Αὐτὸς Himself PPro-NM3S |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 769 [e] astheneias ἀσθενείας infirmities N-AFP |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν of us PPro-G1P |
| 2983 [e] elaben ἔλαβεν He took V-AIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tas τὰς our Art-AFP |
| 3554 [e] nosous νόσους diseases N-AFP |
| 941 [e] ebastasen ἐβάστασεν bore V-AIA-3S |
Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side. (KJV)
| 3708 [e] Idōn Ἰδὼν Having seen V-APA-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 4183 [e] pollous ‹πολλοὺς› a great Adj-AMP |
| 3793 [e] ochlon ὄχλον crowd N-AMS |
| 4012 [e] peri περὶ around Prep |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 2753 [e] ekeleusen ἐκέλευσεν He commanded V-AIA-3S |
| 565 [e] apelthein ἀπελθεῖν to depart V-ANA |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4008 [e] peran πέραν other side Adv |
And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 4334 [e] proselthōn προσελθὼν having come to [him] V-APA-NMS |
| 1520 [e] heis εἷς one Adj-NMS |
| 1122 [e] grammateus γραμματεὺς scribe N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 1320 [e] Didaskale Διδάσκαλε Teacher N-VMS |
| 190 [e] akolouthēsō ἀκολουθήσω I will follow V-FIA-1S |
| 4771 [e] soi σοι You PPro-D2S |
| 3699 [e] hopou ὅπου wherever Adv |
| 1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
| 565 [e] aperchē ἀπέρχῃ You might go V-PSM/P-2S |
And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3588 [e] Hai Αἱ - Art-NFP |
| 258 [e] alōpekes ἀλώπεκες Foxes N-NFP |
| 5454 [e] phōleous φωλεοὺς holes N-AMP |
| 2192 [e] echousin ἔχουσιν have V-PIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-NNP |
| 4071 [e] peteina πετεινὰ birds N-NNP |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3772 [e] ouranou οὐρανοῦ air N-GMS |
| 2682 [e] kataskēnōseis κατασκηνώσεις nests N-AFP |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ but Conj |
| 5207 [e] Huios Υἱὸς the Son N-NMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 444 [e] anthrōpou ἀνθρώπου of Man N-GMS |
| 3756 [e] ouk οὐκ no Adv |
| 2192 [e] echei ἔχει has V-PIA-3S |
| 4226 [e] pou ποῦ [place] where Adv |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2776 [e] kephalēn κεφαλὴν head N-AFS |
| 2827 [e] klinē κλίνῃ He might lay V-PSA-3S |
And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. (KJV)
| 2087 [e] Heteros Ἕτερος Another Adj-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 3101 [e] mathētōn μαθητῶν disciples N-GMP |
| 846 [e] autou [αὐτοῦ] of Him PPro-GM3S |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to Him PPro-DM3S |
| 2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
| 2010 [e] epitrepson ἐπίτρεψόν allow V-AMA-2S |
| 1473 [e] moi μοι me PPro-D1S |
| 4412 [e] prōton πρῶτον first Adv-S |
| 565 [e] apelthein ἀπελθεῖν to go V-ANA |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2290 [e] thapsai θάψαι to bury V-ANA |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3962 [e] patera πατέρα father N-AMS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ But Conj |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3004 [e] legei λέγει said V-PIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 190 [e] Akolouthei Ἀκολούθει Follow V-PMA-2S |
| 1473 [e] moi μοι Me PPro-D1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 863 [e] aphes ἄφες leave V-AMA-2S |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3498 [e] nekrous νεκροὺς dead Adj-AMP |
| 2290 [e] thapsai θάψαι to bury V-ANA |
| 3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
| 1438 [e] heautōn ἑαυτῶν their own RefPro-GM3P |
| 3498 [e] nekrous νεκρούς dead Adj-AMP |
And when he was entered into a ship, his disciples followed him. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1684 [e] embanti ἐμβάντι having entered V-APA-DMS |
| 846 [e] autō αὐτῷ He PPro-DM3S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4143 [e] ploion πλοῖον boat N-ANS |
| 190 [e] ēkolouthēsan ἠκολούθησαν followed V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 4578 [e] seismos σεισμὸς a storm N-NMS |
| 3173 [e] megas μέγας great Adj-NMS |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο arose V-AIM-3S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 2281 [e] thalassē θαλάσσῃ sea N-DFS |
| 5620 [e] hōste ὥστε so that Conj |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4143 [e] ploion πλοῖον boat N-ANS |
| 2572 [e] kalyptesthai καλύπτεσθαι was being swamped V-PNM/P |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
| 2949 [e] kymatōn κυμάτων waves N-GNP |
| 846 [e] autos αὐτὸς He Himself PPro-NM3S |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 2518 [e] ekatheuden ἐκάθευδεν was sleeping V-IIA-3S |
And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 4334 [e] proselthontes προσελθόντες having come to [Him] V-APA-NMP |
| 1453 [e] ēgeiran ἤγειραν they awoke V-AIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 2962 [e] Kyrie Κύριε Lord N-VMS |
| 4982 [e] sōson σῶσον save us V-AMA-2S |
| 622 [e] apollymetha ἀπολλύμεθα we are perishing V-PIM-1P |
And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 3004 [e] legei λέγει He says V-PIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 5101 [e] Ti Τί Why IPro-ANS |
| 1169 [e] deiloi δειλοί fearful Adj-NMP |
| 1510 [e] este ἐστε are you V-PIA-2P |
| 3640 [e] oligopistoi ὀλιγόπιστοι O [you] of little faith Adj-VMP |
| 5119 [e] tote τότε Then Adv |
| 1453 [e] egertheis ἐγερθεὶς having arisen V-APP-NMS |
| 2008 [e] epetimēsen ἐπετίμησεν He rebuked V-AIA-3S |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 417 [e] anemois ἀνέμοις winds N-DMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 2281 [e] thalassē θαλάσσῃ sea N-DFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο there was V-AIM-3S |
| 1055 [e] galēnē γαλήνη a calm N-NFS |
| 3173 [e] megalē μεγάλη great Adj-NFS |
But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him! (KJV)
| 3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 444 [e] anthrōpoi ἄνθρωποι the men N-NMP |
| 2296 [e] ethaumasan ἐθαύμασαν marveled V-AIA-3P |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 4217 [e] Potapos Ποταπός What kind [of man] IPro-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 3778 [e] houtos οὗτος this DPro-NMS |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 417 [e] anemoi ἄνεμοι winds N-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 2281 [e] thalassa θάλασσα sea N-NFS |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 5219 [e] hypakouousin ὑπακούουσιν obey V-PIA-3P |
And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2064 [e] elthontos ἐλθόντος having come V-APA-GMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ He PPro-GM3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 4008 [e] peran πέραν other side Adv |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 5561 [e] chōran χώραν region N-AFS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 1046 [e] Gadarēnōn Γαδαρηνῶν Gadarenes Adj-GMP |
| 5221 [e] hypēntēsan ὑπήντησαν met V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
| 1417 [e] dyo δύο two Adj-NMP |
| 1139 [e] daimonizomenoi δαιμονιζόμενοι being possessed by demons V-PPM/P-NMP |
| 1537 [e] ek ἐκ out of Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
| 3419 [e] mnēmeiōn μνημείων tombs N-GNP |
| 1831 [e] exerchomenoi ἐξερχόμενοι coming forth V-PPM/P-NMP |
| 5467 [e] chalepoi χαλεποὶ violent Adj-NMP |
| 3029 [e] lian λίαν extremely Adv |
| 5620 [e] hōste ὥστε so that Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2480 [e] ischyein ἰσχύειν was able V-PNA |
| 5100 [e] tina τινὰ anyone IPro-AMS |
| 3928 [e] parelthein παρελθεῖν to pass V-ANA |
| 1223 [e] dia διὰ by Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 3598 [e] hodou ὁδοῦ way N-GFS |
| 1565 [e] ekeinēs ἐκείνης that DPro-GFS |
And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time? (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 2896 [e] ekraxan ἔκραξαν they cried out V-AIA-3P |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 5101 [e] Ti Τί What IPro-NNS |
| 1473 [e] hēmin ἡμῖν to us PPro-D1P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4771 [e] soi σοί to you PPro-D2S |
| 5207 [e] Huie Υἱὲ Son N-VMS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 2064 [e] ēlthes ἦλθες Are You come V-AIA-2S |
| 5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
| 4253 [e] pro πρὸ before [the] Prep |
| 2540 [e] kairou καιροῦ time N-GMS |
| 928 [e] basanisai βασανίσαι to torment V-ANA |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. (KJV)
| 1510 [e] Ēn Ἦν There was V-IIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3112 [e] makran μακρὰν far off Adj-AFS |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
| 34 [e] agelē ἀγέλη a herd N-NFS |
| 5519 [e] choirōn χοίρων of pigs N-GMP |
| 4183 [e] pollōn πολλῶν many Adj-GMP |
| 1006 [e] boskomenē βοσκομένη feeding V-PPM/P-NFS |
So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine. (KJV)
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 1142 [e] daimones δαίμονες the demons N-NMP |
| 3870 [e] parekaloun παρεκάλουν were begging V-IIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
| 1544 [e] ekballeis ἐκβάλλεις You cast out V-PIA-2S |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
| 649 [e] aposteilon ἀπόστειλον send away V-AMA-2S |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 34 [e] agelēn ἀγέλην herd N-AFS |
| 3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
| 5519 [e] choirōn χοίρων of pigs N-GMP |
And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 5217 [e] Hypagete Ὑπάγετε Go V-PMA-2P |
| 3588 [e] hoi οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 1831 [e] exelthontes ἐξελθόντες having gone out V-APA-NMP |
| 565 [e] apēlthon ἀπῆλθον they went away V-AIA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 5519 [e] choirous χοίρους pigs N-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 3729 [e] hōrmēsen ὥρμησεν rushed V-AIA-3S |
| 3956 [e] pasa πᾶσα all Adj-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 34 [e] agelē ἀγέλη herd N-NFS |
| 2596 [e] kata κατὰ down Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2911 [e] krēmnou κρημνοῦ steep bank N-GMS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 2281 [e] thalassan θάλασσαν sea N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 599 [e] apethanon ἀπέθανον perished V-AIA-3P |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DNP |
| 5204 [e] hydasin ὕδασιν waters N-DNP |
And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils. (KJV)
| 3588 [e] Hoi Οἱ Those Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 1006 [e] boskontes βόσκοντες feeding [them] V-PPA-NMP |
| 5343 [e] ephygon ἔφυγον fled V-AIA-3P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 565 [e] apelthontes ἀπελθόντες having gone away V-APA-NMP |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
| 518 [e] apēngeilan ἀπήγγειλαν they related V-AIA-3P |
| 3956 [e] panta πάντα everything Adj-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ including Conj |
| 3588 [e] ta τὰ the [matter] Art-ANP |
| 3588 [e] tōn τῶν of those Art-GMP |
| 1139 [e] daimonizomenōn δαιμονιζομένων being possessed by demons V-PPM/P-GMP |
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 3956 [e] pasa πᾶσα all Adj-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 4172 [e] polis πόλις city N-NFS |
| 1831 [e] exēlthen ἐξῆλθεν went out V-AIA-3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 5222 [e] hypantēsin ὑπάντησιν meet N-AFS |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 2424 [e] Iēsou Ἰησοῦ Jesus N-DMS |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3708 [e] idontes ἰδόντες having seen V-APA-NMP |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3870 [e] parekalesan παρεκάλεσαν they begged [Him] V-AIA-3P |
| 3704 [e] hopōs ὅπως that Conj |
| 3327 [e] metabē μεταβῇ He would depart V-ASA-3S |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GNP |
| 3725 [e] horiōn ὁρίων region N-GNP |
| 846 [e] autōn αὐτῶν of them PPro-GM3P |