Interlinear Bible |
| 3796 [e] Opse Ὀψὲ After Prep |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 4521 [e] sabbatōn σαββάτων [the] Sabbaths N-GNP |
| 3588 [e] tē τῇ it Art-DFS |
| 2020 [e] epiphōskousē ἐπιφωσκούσῃ being dawn V-PPA-DFS |
| 1519 [e] eis εἰς toward Prep |
| 1520 [e] mian μίαν [the] first [day] Adj-AFS |
| 4521 [e] sabbatōn σαββάτων of [the] week N-GNP |
| 2064 [e] ēlthen ἦλθεν came V-AIA-3S |
| 3137 [e] Mariam Μαριὰμ Mary N-NFS |
| 3588 [e] hē ἡ - Art-NFS |
| 3094 [e] Magdalēnē Μαγδαληνὴ Magdalene N-NFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 243 [e] allē ἄλλη other Adj-NFS |
| 3137 [e] Maria Μαρία Mary N-NFS |
| 2334 [e] theōrēsai θεωρῆσαι to see V-ANA |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5028 [e] taphon τάφον tomb N-AMS |
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 4578 [e] seismos σεισμὸς an earthquake N-NMS |
| 1096 [e] egeneto ἐγένετο there was V-AIM-3S |
| 3173 [e] megas μέγας great Adj-NMS |
| 32 [e] angelos ἄγγελος an angel N-NMS |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 2962 [e] Kyriou Κυρίου of [the] Lord N-GMS |
| 2597 [e] katabas καταβὰς having descended V-APA-NMS |
| 1537 [e] ex ἐξ out of Prep |
| 3772 [e] ouranou οὐρανοῦ heaven N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4334 [e] proselthōn προσελθὼν having come V-APA-NMS |
| 617 [e] apekylisen ἀπεκύλισεν rolled away V-AIA-3S |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3037 [e] lithon λίθον stone N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2521 [e] ekathēto ἐκάθητο was sitting V-IIM/P-3S |
| 1883 [e] epanō ἐπάνω upon Prep |
| 846 [e] autou αὐτοῦ it PPro-GM3S |
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: (KJV)
| 1510 [e] ēn ἦν Was V-IIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 2397 [e] eidea εἰδέα appearance N-NFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 5613 [e] hōs ὡς like Adv |
| 796 [e] astrapē ἀστραπὴ lightning N-NFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] to τὸ the Art-NNS |
| 1742 [e] endyma ἔνδυμα clothing N-NNS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 3022 [e] leukon λευκὸν white Adj-NNS |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 5510 [e] chiōn χιών snow N-NFS |
and for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. (KJV)
| 575 [e] apo ἀπὸ From Prep |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 5401 [e] phobou φόβου fear N-GMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 4579 [e] eseisthēsan ἐσείσθησαν trembled V-AIP-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 5083 [e] tērountes τηροῦντες keeping guard V-PPA-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1096 [e] egenēthēsan ἐγενήθησαν became V-AIP-3P |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 3498 [e] nekroi νεκροί dead [men] Adj-NMP |
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. (KJV)
| 611 [e] Apokritheis Ἀποκριθεὶς Answering V-APP-NMS |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 32 [e] angelos ἄγγελος angel N-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 3588 [e] tais ταῖς to the Art-DFP |
| 1135 [e] gynaixin γυναιξίν women N-DFP |
| 3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
| 5399 [e] phobeisthe φοβεῖσθε fear V-PMM/P-2P |
| 4771 [e] hymeis ὑμεῖς you PPro-N2P |
| 1492 [e] oida οἶδα I know V-RIA-1S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 2424 [e] Iēsoun Ἰησοῦν Jesus N-AMS |
| 3588 [e] ton τὸν the [One] Art-AMS |
| 4717 [e] estaurōmenon ἐσταυρωμένον having been crucified V-RPM/P-AMS |
| 2212 [e] zēteite ζητεῖτε you seek V-PIA-2P |
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. (KJV)
| 3756 [e] ouk οὐκ Not Adv |
| 1510 [e] estin ἔστιν He is V-PIA-3S |
| 5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
| 1453 [e] ēgerthē ἠγέρθη He is risen V-AIP-3S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 2531 [e] kathōs καθὼς as Adv |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 1205 [e] deute δεῦτε Come V-M-2P |
| 3708 [e] idete ἴδετε see V-AMA-2P |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5117 [e] topon τόπον place N-AMS |
| 3699 [e] hopou ὅπου where Adv |
| 2749 [e] ekeito ἔκειτο He was lying V-IIM/P-3S |
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 5035 [e] tachy ταχὺ quickly Adv |
| 4198 [e] poreutheisai πορευθεῖσαι having gone V-APP-NFP |
| 2036 [e] eipate εἴπατε say V-AMA-2P |
| 3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
| 3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 1453 [e] Ēgerthē Ἠγέρθη He is risen V-AIP-3S |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 3498 [e] nekrōn νεκρῶν dead Adj-GMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 4254 [e] proagei προάγει He goes before V-PIA-3S |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 1056 [e] Galilaian Γαλιλαίαν Galilee N-AFS |
| 1563 [e] ekei ἐκεῖ there Adv |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 3708 [e] opsesthe ὄψεσθε you will see V-FIM-2P |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ Behold V-AMA-2S |
| 2036 [e] eipon εἶπον I have told V-AIA-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 565 [e] apelthousai ἀπελθοῦσαι having gone out V-APA-NFP |
| 5035 [e] tachy ταχὺ quickly Adv |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GNS |
| 3419 [e] mnēmeiou μνημείου tomb N-GNS |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 5401 [e] phobou φόβου fear N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 5479 [e] charas χαρᾶς joy N-GFS |
| 3173 [e] megalēs μεγάλης great Adj-GFS |
| 5143 [e] edramon ἔδραμον they ran V-AIA-3P |
| 518 [e] apangeilai ἀπαγγεῖλαι to tell V-ANA |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. (KJV)
| 5613 [e] Hōs ⧼Ὡς as Conj |
| 1161 [e] de δὲ moreover Conj |
| 4198 [e] eporeuonto ἐπορεύοντο they were going V-IIM-3P |
| 518 [e] apangeilai ἀπαγγεῖλαι to tell V-ANA |
| 3588 [e] tois τοῖς - Art-DMP |
| 3101 [e] mathētais μαθηταῖς disciples N-DMP |
| 847 [e] autou αὐτοῦ⧽ of him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 5221 [e] hypēntēsen ὑπήντησεν met V-AIA-3S |
| 846 [e] autais αὐταῖς them PPro-DF3P |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 5463 [e] Chairete Χαίρετε Greetings V-PMA-2P |
| 3588 [e] hai αἱ - Art-NFP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 4334 [e] proselthousai προσελθοῦσαι having come to [Him] V-APA-NFP |
| 2902 [e] ekratēsan ἐκράτησαν they took hold of V-AIA-3P |
| 846 [e] autou αὐτοῦ His PPro-GM3S |
| 3588 [e] tous τοὺς - Art-AMP |
| 4228 [e] podas πόδας feet N-AMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4352 [e] prosekynēsan προσεκύνησαν worshiped V-AIA-3P |
| 846 [e] autō αὐτῷ Him PPro-DM3S |
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. (KJV)
| 5119 [e] tote τότε Then Adv |
| 3004 [e] legei λέγει says V-PIA-3S |
| 846 [e] autais αὐταῖς to them PPro-DF3P |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 3361 [e] Mē Μὴ Not Adv |
| 5399 [e] phobeisthe φοβεῖσθε fear V-PMM/P-2P |
| 5217 [e] hypagete ὑπάγετε Go V-PMA-2P |
| 518 [e] apangeilate ἀπαγγείλατε tell V-AMA-2P |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 80 [e] adelphois ἀδελφοῖς brothers N-DMP |
| 1473 [e] mou μου of Me PPro-G1S |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 565 [e] apelthōsin ἀπέλθωσιν they should go V-ASA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 1056 [e] Galilaian Γαλιλαίαν Galilee N-AFS |
| 2546 [e] kakei κἀκεῖ and there Conj |
| 1473 [e] me με Me PPro-A1S |
| 3708 [e] opsontai ὄψονται will they see V-FIM-3P |
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. (KJV)
| 4198 [e] Poreuomenōn Πορευομένων [As] were going V-PPM/P-GMP |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 846 [e] autōn αὐτῶν they PPro-GF3P |
| 2400 [e] idou ἰδού behold I |
| 5100 [e] tines τινες some IPro-NMP |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 2892 [e] koustōdias κουστωδίας guard N-GFS |
| 2064 [e] elthontes ἐλθόντες having gone V-APA-NMP |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 4172 [e] polin πόλιν city N-AFS |
| 518 [e] apēngeilan ἀπήγγειλαν reported V-AIA-3P |
| 3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
| 749 [e] archiereusin ἀρχιερεῦσιν chief priests N-DMP |
| 537 [e] hapanta ἅπαντα all Adj-ANP |
| 3588 [e] ta τὰ the things Art-ANP |
| 1096 [e] genomena γενόμενα having been done V-APM-ANP |
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 4863 [e] synachthentes συναχθέντες having been gathered together V-APP-NMP |
| 3326 [e] meta μετὰ with Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 4245 [e] presbyterōn πρεσβυτέρων elders Adj-GMP |
| 4824 [e] symboulion συμβούλιόν counsel N-ANS |
| 5037 [e] te τε then Conj |
| 2983 [e] labontes λαβόντες having taken V-APA-NMP |
| 694 [e] argyria ἀργύρια silver pieces N-ANP |
| 2425 [e] hikana ἱκανὰ many Adj-ANP |
| 1325 [e] edōkan ἔδωκαν they gave V-AIA-3P |
| 3588 [e] tois τοῖς to the Art-DMP |
| 4757 [e] stratiōtais στρατιώταις soldiers N-DMP |
saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. (KJV)
| 3004 [e] legontes λέγοντες saying V-PPA-NMP |
| 2036 [e] Eipate Εἴπατε Say V-AMA-2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 3588 [e] Hoi Οἱ the Art-NMP |
| 3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of Him PPro-GM3S |
| 3571 [e] nyktos νυκτὸς by night N-GFS |
| 2064 [e] elthontes ἐλθόντες having come V-APA-NMP |
| 2813 [e] eklepsan ἔκλεψαν stole V-AIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν we PPro-G1P |
| 2837 [e] koimōmenōn κοιμωμένων being asleep V-PPM/P-GMP |
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1437 [e] ean ἐὰν if Conj |
| 191 [e] akousthē ἀκουσθῇ is heard V-ASP-3S |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-NNS |
| 1909 [e] epi ἐπὶ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2232 [e] hēgemonos ἡγεμόνος governor N-GMS |
| 1473 [e] hēmeis ἡμεῖς we PPro-N1P |
| 3982 [e] peisomen πείσομεν will persuade V-FIA-1P |
| 846 [e] auton ‹αὐτὸν› him PPro-AM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 275 [e] amerimnous ἀμερίμνους out of trouble Adj-AMP |
| 4160 [e] poiēsomen ποιήσομεν will keep V-FIA-1P |
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. (KJV)
| 3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2983 [e] labontes λαβόντες having taken V-APA-NMP |
| 3588 [e] ta ‹τὰ› the Art-ANP |
| 694 [e] argyria ἀργύρια money N-ANP |
| 4160 [e] epoiēsan ἐποίησαν they did V-AIA-3P |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 1321 [e] edidachthēsan ἐδιδάχθησαν they were instructed V-AIP-3P |
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1310 [e] diephēmisthē διεφημίσθη is spread abroad V-AIP-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3056 [e] logos λόγος report N-NMS |
| 3778 [e] houtos οὗτος this DPro-NMS |
| 3844 [e] para παρὰ among [the] Prep |
| 2453 [e] Ioudaiois Ἰουδαίοις Jews Adj-DMP |
| 3360 [e] mechri μέχρι until Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 4594 [e] sēmeron σήμερον present Adv |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας day N-GFS |
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. (KJV)
| 3588 [e] Hoi Οἱ - Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 1733 [e] hendeka ἕνδεκα the eleven Adj-NMP |
| 3101 [e] mathētai μαθηταὶ disciples N-NMP |
| 4198 [e] eporeuthēsan ἐπορεύθησαν went V-AIP-3P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 1056 [e] Galilaian Γαλιλαίαν Galilee N-AFS |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3735 [e] oros ὄρος mountain N-ANS |
| 3757 [e] hou οὗ where Adv |
| 5021 [e] etaxato ἐτάξατο assigned V-AIM-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3708 [e] idontes ἰδόντες having seen V-APA-NMP |
| 846 [e] auton αὐτὸν Him PPro-AM3S |
| 4352 [e] prosekynēsan προσεκύνησαν they worshiped V-AIA-3P |
| 3588 [e] hoi οἱ some Art-NMP |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 1365 [e] edistasan ἐδίστασαν doubted V-AIA-3P |
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 4334 [e] proselthōn προσελθὼν having come to [them] V-APA-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 2424 [e] Iēsous Ἰησοῦς Jesus N-NMS |
| 2980 [e] elalēsen ἐλάλησεν spoke V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 3004 [e] legōn λέγων saying V-PPA-NMS |
| 1325 [e] Edothē Ἐδόθη Has been given V-AIP-3S |
| 1473 [e] moi μοι to Me PPro-D1S |
| 3956 [e] pasa πᾶσα all Adj-NFS |
| 1849 [e] exousia ἐξουσία authority N-NFS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3772 [e] ouranō οὐρανῷ heaven N-DMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1909 [e] epi ἐπὶ on Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 1093 [e] gēs γῆς earth N-GFS |
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: (KJV)
| 4198 [e] poreuthentes πορευθέντες Having gone V-APP-NMP |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 3100 [e] mathēteusate μαθητεύσατε disciple V-AMA-2P |
| 3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 1484 [e] ethnē ἔθνη nations N-ANP |
| 907 [e] baptizontes βαπτίζοντες baptizing V-PPA-NMP |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 1519 [e] eis εἰς in Prep |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 3686 [e] onoma ὄνομα name N-ANS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3962 [e] Patros Πατρὸς Father N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 5207 [e] Huiou Υἱοῦ Son N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
| 40 [e] Hagiou Ἁγίου Holy Adj-GNS |
| 4151 [e] Pneumatos Πνεύματος Spirit N-GNS |
teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. (KJV)
| 1321 [e] didaskontes διδάσκοντες teaching V-PPA-NMP |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 5083 [e] tērein τηρεῖν to observe V-PNA |
| 3956 [e] panta πάντα all things Adj-ANP |
| 3745 [e] hosa ὅσα whatever RelPro-ANP |
| 1781 [e] eneteilamēn ἐνετειλάμην I commanded V-AIM-1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν you PPro-D2P |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2400 [e] idou ἰδοὺ behold V-AMA-2S |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 3326 [e] meth’ μεθ’ with Prep |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
| 1510 [e] eimi εἰμι am V-PIA-1S |
| 3956 [e] pasas πάσας all Adj-AFP |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 2250 [e] hēmeras ἡμέρας days N-AFP |
| 2193 [e] heōs ἕως until Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 4930 [e] synteleias συντελείας completion N-GFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 165 [e] aiōnos αἰῶνος age N-GMS |