Interlinear Bible |
| 2036 [e] Elegen Ἔλεγεν He was saying V-IIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3101 [e] mathētas μαθητάς disciples N-AMP |
| 444 [e] Anthrōpos Ἄνθρωπός A man N-NMS |
| 5100 [e] tis τις certain IPro-NMS |
| 1510 [e] ēn ἦν there was V-IIA-3S |
| 4145 [e] plousios πλούσιος rich Adj-NMS |
| 3739 [e] hos ὃς who RelPro-NMS |
| 2192 [e] eichen εἶχεν had V-IIA-3S |
| 3623 [e] oikonomon οἰκονόμον a manager N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3778 [e] houtos οὗτος he DPro-NMS |
| 1225 [e] dieblēthē διεβλήθη was accused V-AIP-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ unto him PPro-DM3S |
| 5613 [e] hōs ὡς as Adv |
| 1287 [e] diaskorpizōn διασκορπίζων is wasting V-PPA-NMS |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 5225 [e] hyparchonta ὑπάρχοντα possessions V-PPA-ANP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 5455 [e] phōnēsas φωνήσας having called V-APA-NMS |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 5101 [e] Ti Τί What [is] IPro-ANS |
| 3778 [e] touto τοῦτο this DPro-ANS |
| 191 [e] akouō ἀκούω I hear V-PIA-1S |
| 4012 [e] peri περὶ concerning Prep |
| 4771 [e] sou σοῦ you PPro-G2S |
| 591 [e] apodos ἀπόδος Give V-AMA-2S |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3056 [e] logon λόγον account N-AMS |
| 3588 [e] tēs τῆς of the Art-GFS |
| 3622 [e] oikonomias οἰκονομίας stewardship N-GFS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 3756 [e] ou οὐ not Adv |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 1410 [e] dynē δύνῃ you are able V-PIM/P-2S |
| 2089 [e] eti ἔτι any longer Adv |
| 3621 [e] oikonomein οἰκονομεῖν to manage V-PNA |
Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 1722 [e] en ἐν within Prep |
| 1438 [e] heautō ἑαυτῷ himself RefPro-DM3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 3623 [e] oikonomos οἰκονόμος manager N-NMS |
| 5101 [e] Ti Τί What IPro-ANS |
| 4160 [e] poiēsō ποιήσω shall I do V-ASA-1S |
| 3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2962 [e] kyrios κύριός master N-NMS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
| 851 [e] aphaireitai ἀφαιρεῖται is taking away V-PIM-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 3622 [e] oikonomian οἰκονομίαν management N-AFS |
| 575 [e] ap’ ἀπ’ from Prep |
| 1473 [e] emou ἐμοῦ me PPro-G1S |
| 4626 [e] skaptein σκάπτειν To dig V-PNA |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 2480 [e] ischyō ἰσχύω I am able V-PIA-1S |
| 1871 [e] epaitein ἐπαιτεῖν to beg V-PNA |
| 153 [e] aischynomai αἰσχύνομαι I am ashamed V-PIM/P-1S |
I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. (KJV)
| 1097 [e] egnōn ἔγνων I know V-AIA-1S |
| 5101 [e] ti τί what IPro-ANS |
| 4160 [e] poiēsō ποιήσω I will do V-ASA-1S |
| 2443 [e] hina ἵνα so that Conj |
| 3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
| 3179 [e] metastathō μετασταθῶ I shall have been removed V-ASP-1S |
| 1537 [e] ek ἐκ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 3622 [e] oikonomias οἰκονομίας management N-GFS |
| 1209 [e] dexōntai δέξωνταί they might receive V-ASM-3P |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3624 [e] oikous οἴκους homes N-AMP |
| 1438 [e] heautōn ἑαυτῶν of them RefPro-GM3P |
So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord? (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 4341 [e] proskalesamenos προσκαλεσάμενος having called to [him] V-APM-NMS |
| 1520 [e] hena ἕνα one Adj-AMS |
| 1538 [e] hekaston ἕκαστον each Adj-AMS |
| 3588 [e] tōn τῶν of the Art-GMP |
| 5533 [e] chreopheiletōn χρεοφειλετῶν debtors N-GMP |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 2962 [e] kyriou κυρίου master N-GMS |
| 1438 [e] heautou ἑαυτοῦ of him RefPro-GM3S |
| 2036 [e] elegen ἔλεγεν he was saying V-IIA-3S |
| 3588 [e] tō τῷ to the Art-DMS |
| 4413 [e] prōtō πρώτῳ first Adj-DMS |
| 4214 [e] Poson Πόσον How much IPro-ANS |
| 3784 [e] opheileis ὀφείλεις owe you V-PIA-2S |
| 3588 [e] tō τῷ to Art-DMS |
| 2962 [e] kyriō κυρίῳ master N-DMS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 1540 [e] Hekaton Ἑκατὸν A hundred Adj-AMP |
| 943 [e] batous βάτους baths N-AMP |
| 1637 [e] elaiou ἐλαίου of oil N-GNS |
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 1209 [e] Dexai Δέξαι Take V-AMM-2S |
| 4771 [e] sou σου your PPro-G2S |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 1121 [e] grammata γράμματα bill N-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2523 [e] kathisas καθίσας having sat down V-APA-NMS |
| 5030 [e] tacheōs ταχέως quickly Adv |
| 1125 [e] grapson γράψον write V-AMA-2S |
| 4004 [e] pentēkonta πεντήκοντα fifty Adj-AMP |
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. (KJV)
| 1899 [e] Epeita Ἔπειτα Then Adv |
| 2087 [e] heterō ἑτέρῳ to another Adj-DMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 4771 [e] Sy Σὺ You PPro-N2S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 4214 [e] poson πόσον how much IPro-ANS |
| 3784 [e] opheileis ὀφείλεις owe V-PIA-2S |
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 1540 [e] Hekaton Ἑκατὸν A hundred Adj-AMP |
| 2884 [e] korous κόρους cors N-AMP |
| 4621 [e] sitou σίτου of wheat N-GMS |
| 3004 [e] Legei Λέγει He says V-PIA-3S |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 1209 [e] Dexai Δέξαι Take V-AMM-2S |
| 4771 [e] sou σου your PPro-G2S |
| 3588 [e] ta τὰ - Art-ANP |
| 1121 [e] grammata γράμματα bill N-ANP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1125 [e] grapson γράψον write V-AMA-2S |
| 3589 [e] ogdoēkonta ὀγδοήκοντα eighty Adj-AMP |
And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1867 [e] epēnesen ἐπῄνεσεν praised V-AIA-3S |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 2962 [e] kyrios κύριος master N-NMS |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3623 [e] oikonomon οἰκονόμον manager N-AMS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 93 [e] adikias ἀδικίας unrighteous N-GFS |
| 3754 [e] hoti ὅτι because Conj |
| 5430 [e] phronimōs φρονίμως shrewdly Adv |
| 4160 [e] epoiēsen ἐποίησεν he had acted V-AIA-3S |
| 3754 [e] hoti ὅτι For Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 5207 [e] huioi υἱοὶ sons N-NMP |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 165 [e] aiōnos αἰῶνος age N-GMS |
| 3778 [e] toutou τούτου this DPro-GMS |
| 5429 [e] phronimōteroi φρονιμώτεροι more shrewd Adj-NMP-C |
| 5228 [e] hyper ὑπὲρ than Prep |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 5207 [e] huious υἱοὺς sons N-AMP |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GNS |
| 5457 [e] phōtos φωτὸς light N-GNS |
| 1519 [e] eis εἰς in Prep |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1074 [e] genean γενεὰν generation N-AFS |
| 3588 [e] tēn τὴν - Art-AFS |
| 1438 [e] heautōn ἑαυτῶν of themselves RefPro-GM3P |
| 1510 [e] eisin εἰσιν are V-PIA-3P |
And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 1473 [e] egō ἐγὼ I PPro-N1S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 3004 [e] legō λέγω say V-PIA-1S |
| 1438 [e] heautois ἑαυτοῖς for yourselves RefPro-DM3P |
| 4160 [e] poiēsate ποιήσατε make V-AMA-2P |
| 5384 [e] philous φίλους friends Adj-AMP |
| 1537 [e] ek ἐκ by Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 3126 [e] mamōna μαμωνᾶ wealth N-GMS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 93 [e] adikias ἀδικίας of unrighteousness N-GFS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 3752 [e] hotan ὅταν when Conj |
| 1587 [e] eklipē ἐκλίπῃ it fails V-ASA-3S |
| 1209 [e] dexōntai δέξωνται they might receive V-ASM-3P |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 166 [e] aiōnious αἰωνίους eternal Adj-AFP |
| 4633 [e] skēnas σκηνάς dwellings N-AFP |
He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ The [one] Art-NMS |
| 4103 [e] pistos πιστὸς faithful Adj-NMS |
| 1722 [e] en ἐν with Prep |
| 1646 [e] elachistō ἐλαχίστῳ very little Adj-DNS-S |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 1722 [e] en ἐν with Prep |
| 4183 [e] pollō πολλῷ much Adj-DNS |
| 4103 [e] pistos πιστός faithful Adj-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 1722 [e] en ἐν with Prep |
| 1646 [e] elachistō ἐλαχίστῳ very little Adj-DNS-S |
| 94 [e] adikos ἄδικος unrighteous Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 1722 [e] en ἐν with Prep |
| 4183 [e] pollō πολλῷ much Adj-DNS |
| 94 [e] adikos ἄδικός unrighteous Adj-NMS |
| 1510 [e] estin ἐστιν is V-PIA-3S |
If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? (KJV)
| 1487 [e] ei εἰ If Conj |
| 3767 [e] oun οὖν therefore Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ the Art-DMS |
| 94 [e] adikō ἀδίκῳ unrighteous Adj-DMS |
| 3126 [e] mamōna μαμωνᾷ wealth N-DMS |
| 4103 [e] pistoi πιστοὶ faithful Adj-NMP |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1096 [e] egenesthe ἐγένεσθε you have been V-AIM-2P |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 228 [e] alēthinon ἀληθινὸν true [riches] Adj-ANS |
| 5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
| 4100 [e] pisteusei πιστεύσει will entrust V-FIA-3S |
And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own? (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1487 [e] ei εἰ if Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ that which [is] Art-DNS |
| 245 [e] allotriō ἀλλοτρίῳ of another Adj-DNS |
| 4103 [e] pistoi πιστοὶ faithful Adj-NMP |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 1096 [e] egenesthe ἐγένεσθε you have been V-AIM-2P |
| 3588 [e] to τὸ that which Art-ANS |
| 5212 [e] hymeteron ὑμέτερον* [is] yours Adj-ANS |
| 5101 [e] tis τίς who IPro-NMS |
| 1325 [e] dōsei δώσει ⇔ will give V-FIA-3S |
| 4771 [e] hymin ὑμῖν to you PPro-D2P |
No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. (KJV)
| 3762 [e] Oudeis Οὐδεὶς No Adj-NMS |
| 3610 [e] oiketēs οἰκέτης servant N-NMS |
| 1410 [e] dynatai δύναται is able V-PIM/P-3S |
| 1417 [e] dysi δυσὶ two Adj-DMP |
| 2962 [e] kyriois κυρίοις masters N-DMP |
| 1398 [e] douleuein δουλεύειν to serve V-PNA |
| 2228 [e] ē ἢ either Conj |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 1520 [e] hena ἕνα one Adj-AMS |
| 3404 [e] misēsei μισήσει he will hate V-FIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2087 [e] heteron ἕτερον other Adj-AMS |
| 25 [e] agapēsei ἀγαπήσει he will love V-FIA-3S |
| 2228 [e] ē ἢ or Conj |
| 1520 [e] henos ἑνὸς one Adj-GMS |
| 472 [e] anthexetai ἀνθέξεται he will be devoted to V-FIM-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tou τοῦ the Art-GMS |
| 2087 [e] heterou ἑτέρου other Adj-GMS |
| 2706 [e] kataphronēsei καταφρονήσει he will despise V-FIA-3S |
| 3756 [e] ou οὐ Not Adv |
| 1410 [e] dynasthe δύνασθε you are able V-PIM/P-2P |
| 2316 [e] Theō Θεῷ God N-DMS |
| 1398 [e] douleuein δουλεύειν to serve V-PNA |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3126 [e] mamōna μαμωνᾷ money N-DMS |
And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him. (KJV)
| 191 [e] Ēkouon Ἤκουον Were listening to V-IIA-3P |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3778 [e] tauta ταῦτα these things DPro-ANP |
| 3956 [e] panta πάντα all Adj-ANP |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 5330 [e] Pharisaioi Φαρισαῖοι Pharisees N-NMP |
| 5366 [e] philargyroi φιλάργυροι lovers of money Adj-NMP |
| 5225 [e] hyparchontes ὑπάρχοντες being V-PPA-NMP |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1592 [e] exemyktērizon ἐξεμυκτήριζον they were ridiculing V-IIA-3P |
| 846 [e] auton αὐτόν Him PPro-AM3S |
And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς to them PPro-DM3P |
| 4771 [e] Hymeis Ὑμεῖς You PPro-N2P |
| 1510 [e] este ἐστε are V-PIA-2P |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 1344 [e] dikaiountes δικαιοῦντες justifying V-PPA-NMP |
| 1438 [e] heautous ἑαυτοὺς themselves RefPro-AM3P |
| 1799 [e] enōpion ἐνώπιον before Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν - Art-GMP |
| 444 [e] anthrōpōn ἀνθρώπων men N-GMP |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ but Conj |
| 2316 [e] Theos Θεὸς God N-NMS |
| 1097 [e] ginōskei γινώσκει knows V-PIA-3S |
| 3588 [e] tas τὰς the Art-AFP |
| 2588 [e] kardias καρδίας hearts N-AFP |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν of you PPro-G2P |
| 3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
| 3588 [e] to τὸ that which Art-NNS |
| 1722 [e] en ἐν among Prep |
| 444 [e] anthrōpois ἀνθρώποις men N-DMP |
| 5308 [e] hypsēlon ὑψηλὸν [is] exalted Adj-NNS |
| 946 [e] bdelygma βδέλυγμα [is] an abomination N-NNS |
| 1799 [e] enōpion ἐνώπιον before Prep |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ God N-GMS |
The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ The Art-NMS |
| 3551 [e] nomos νόμος law N-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 4396 [e] prophētai προφῆται prophets [were] N-NMP |
| 3360 [e] mechri μέχρι until Prep |
| 2491 [e] Iōannou Ἰωάννου John N-GMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 5119 [e] tote τότε that time Adv |
| 3588 [e] hē ἡ the Art-NFS |
| 932 [e] basileia βασιλεία kingdom N-NFS |
| 3588 [e] tou τοῦ - Art-GMS |
| 2316 [e] Theou Θεοῦ of God N-GMS |
| 2097 [e] euangelizetai εὐαγγελίζεται is proclaimed V-PIM/P-3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3956 [e] pas πᾶς everyone Adj-NMS |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 846 [e] autēn αὐτὴν it PPro-AF3S |
| 971 [e] biazetai βιάζεται forces his way V-PIM-3S |
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. (KJV)
| 2123 [e] eukopōteron εὐκοπώτερον Easier for Adj-NNS-C |
| 1161 [e] de δέ however Conj |
| 1510 [e] estin ἐστιν it is V-PIA-3S |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3772 [e] ouranon οὐρανὸν heaven N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1093 [e] gēn γῆν earth N-AFS |
| 3928 [e] parelthein παρελθεῖν to pass away V-ANA |
| 2228 [e] ē ἢ than Conj |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3551 [e] nomou νόμου law N-GMS |
| 1520 [e] mian μίαν one Adj-AFS |
| 2762 [e] keraian κεραίαν stroke of a pen N-AFS |
| 4098 [e] pesein πεσεῖν to fail V-ANA |
Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery. (KJV)
| 3956 [e] Pas Πᾶς Everyone Adj-NMS |
| 3588 [e] ho ὁ - Art-NMS |
| 630 [e] apolyōn ἀπολύων putting away V-PPA-NMS |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1135 [e] gynaika γυναῖκα wife N-AFS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1060 [e] gamōn γαμῶν marrying V-PPA-NMS |
| 2087 [e] heteran ἑτέραν another Adj-AFS |
| 3431 [e] moicheuei μοιχεύει commits adultery V-PIA-3S |
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the [one] Art-NMS |
| 630 [e] apolelymenēn ἀπολελυμένην her put away V-RPM/P-AFS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 435 [e] andros ἀνδρὸς a husband N-GMS |
| 1060 [e] gamōn γαμῶν marrying V-PPA-NMS |
| 3431 [e] moicheuei μοιχεύει commits adultery V-PIA-3S |
There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: (KJV)
| 444 [e] Anthrōpos Ἄνθρωπος A man N-NMS |
| 1161 [e] de δέ now Conj |
| 5100 [e] tis τις certain IPro-NMS |
| 1510 [e] ēn ἦν there was V-IIA-3S |
| 4145 [e] plousios πλούσιος rich Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1737 [e] enedidysketo ἐνεδιδύσκετο he was clothed in V-IIM-3S |
| 4209 [e] porphyran πορφύραν purple N-AFS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1040 [e] bysson βύσσον fine linen N-AFS |
| 2165 [e] euphrainomenos εὐφραινόμενος making good cheer V-PPM/P-NMS |
| 2596 [e] kath’ καθ’ every Prep |
| 2250 [e] hēmeran ἡμέραν day N-AFS |
| 2988 [e] lamprōs λαμπρῶς in splendor Adv |
and there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, (KJV)
| 4434 [e] ptōchos πτωχὸς A poor man Adj-NMS |
| 1161 [e] de δέ now Conj |
| 5100 [e] tis τις certain IPro-NMS |
| 3686 [e] onomati ὀνόματι named N-DNS |
| 2976 [e] Lazaros Λάζαρος Lazarus N-NMS |
| 906 [e] ebeblēto ἐβέβλητο was laid V-LIM/P-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς at Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4440 [e] pylōna πυλῶνα gate N-AMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 1669 [e] heilkōmenos εἱλκωμένος being full of sores V-RPM/P-NMS |
and desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 1937 [e] epithymōn ἐπιθυμῶν desiring V-PPA-NMS |
| 5526 [e] chortasthēnai χορτασθῆναι to be fed V-ANP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν that Art-GNP |
| 4098 [e] piptontōn πιπτόντων falling V-PPA-GNP |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3588 [e] tēs τῆς the Art-GFS |
| 5132 [e] trapezēs τραπέζης table N-GFS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 4145 [e] plousiou πλουσίου rich man Adj-GMS |
| 235 [e] alla ἀλλὰ but Conj |
| 2532 [e] kai καὶ even Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ the Art-NMP |
| 2965 [e] kynes κύνες dogs N-NMP |
| 2064 [e] erchomenoi ἐρχόμενοι coming V-PPM/P-NMP |
| 621 [e] epeleichon ἐπέλειχον were licking V-IIA-3P |
| 3588 [e] ta τὰ the Art-ANP |
| 1668 [e] helkē ἕλκη sores N-ANP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; (KJV)
| 1096 [e] Egeneto Ἐγένετο It came to pass that V-AIM-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 599 [e] apothanein ἀποθανεῖν died V-ANA |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 4434 [e] ptōchon πτωχὸν poor man Adj-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 667 [e] apenechthēnai ἀπενεχθῆναι was carried away V-ANP |
| 846 [e] auton αὐτὸν he PPro-AM3S |
| 5259 [e] hypo ὑπὸ by Prep |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 32 [e] angelōn ἀγγέλων angels N-GMP |
| 1519 [e] eis εἰς into Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 2859 [e] kolpon κόλπον bosom N-AMS |
| 11 [e] Abraam Ἀβραάμ of Abraham N-GMS |
| 599 [e] apethanen ἀπέθανεν Died V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 3588 [e] ho ὁ the Art-NMS |
| 4145 [e] plousios πλούσιος rich man Adj-NMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2290 [e] etaphē ἐτάφη was buried V-AIP-3S |
and in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tō τῷ - Art-DMS |
| 86 [e] hadē ᾅδῃ Hades N-DMS |
| 1869 [e] eparas ἐπάρας having lifted up V-APA-NMS |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 3788 [e] ophthalmous ὀφθαλμοὺς eyes N-AMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 5225 [e] hyparchōn ὑπάρχων being V-PPA-NMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 931 [e] basanois βασάνοις torment N-DFP |
| 3708 [e] hora ὁρᾷ he sees V-PIA-3S |
| 11 [e] Abraam Ἀβραὰμ Abraham N-AMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3113 [e] makrothen μακρόθεν afar Adv |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2976 [e] Lazaron Λάζαρον Lazarus N-AMS |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tois τοῖς the Art-DMP |
| 2859 [e] kolpois κόλποις bosom N-DMP |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. (KJV)
| 2532 [e] Kai Καὶ And Conj |
| 846 [e] autos αὐτὸς he PPro-NM3S |
| 5455 [e] phōnēsas φωνήσας having cried out V-APA-NMS |
| 2036 [e] eipen εἶπεν said V-AIA-3S |
| 3962 [e] Pater Πάτερ Father N-VMS |
| 11 [e] Abraam Ἀβραάμ Abraham N-VMS |
| 1653 [e] eleēson ἐλέησόν have mercy on V-AMA-2S |
| 1473 [e] me με me PPro-A1S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3992 [e] pempson πέμψον send V-AMA-2S |
| 2976 [e] Lazaron Λάζαρον Lazarus N-AMS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 911 [e] bapsē βάψῃ he might dip V-ASA-3S |
| 3588 [e] to τὸ the Art-ANS |
| 206 [e] akron ἄκρον tip N-ANS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 1147 [e] daktylou δακτύλου finger N-GMS |
| 846 [e] autou αὐτοῦ of him PPro-GM3S |
| 5204 [e] hydatos ὕδατος in water N-GNS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2711 [e] katapsyxē καταψύξῃ cool V-ASA-3S |
| 3588 [e] tēn τὴν the Art-AFS |
| 1100 [e] glōssan γλῶσσάν tongue N-AFS |
| 1473 [e] mou μου of me PPro-G1S |
| 3754 [e] hoti ὅτι for Conj |
| 3600 [e] odynōmai ὀδυνῶμαι I am suffering V-PIM/P-1S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 5395 [e] phlogi φλογὶ flame N-DFS |
| 3778 [e] tautē ταύτῃ this DPro-DFS |
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν Said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ then Conj |
| 11 [e] Abraam Ἀβραάμ Abraham N-NMS |
| 5043 [e] Teknon Τέκνον Child N-VNS |
| 3403 [e] mnēsthēti μνήσθητι remember V-AMP-2S |
| 3754 [e] hoti ὅτι that Conj |
| 618 [e] apelabes ἀπέλαβες you did fully receive V-AIA-2S |
| 3588 [e] ta τὰ the [things] Art-ANP |
| 18 [e] agatha ἀγαθά good Adj-ANP |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 1722 [e] en ἐν in Prep |
| 3588 [e] tē τῇ the Art-DFS |
| 2222 [e] zōē ζωῇ lifetime N-DFS |
| 4771 [e] sou σου of you PPro-G2S |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 2976 [e] Lazaros Λάζαρος Lazarus N-NMS |
| 3668 [e] homoiōs ὁμοίως likewise Adv |
| 3588 [e] ta τὰ the [things] Art-ANP |
| 2556 [e] kaka κακά evil Adj-ANP |
| 3568 [e] nyn νῦν Now Adv |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 5602 [e] hōde ὧδε here Adv |
| 3870 [e] parakaleitai παρακαλεῖται he is comforted V-PIM/P-3S |
| 4771 [e] sy σὺ you PPro-N2S |
| 1161 [e] de δὲ now Conj |
| 3600 [e] odynasai ὀδυνᾶσαι are suffering V-PIM/P-2S |
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. (KJV)
| 2532 [e] kai καὶ And Conj |
| 1722 [e] en ἐν besides Prep |
| 3956 [e] pasi πᾶσι all Adj-DNP |
| 3778 [e] toutois τούτοις these things DPro-DNP |
| 3342 [e] metaxy μεταξὺ between Prep |
| 1473 [e] hēmōn ἡμῶν us PPro-G1P |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 4771 [e] hymōn ὑμῶν you PPro-G2P |
| 5490 [e] chasma χάσμα a chasm N-NNS |
| 3173 [e] mega μέγα great Adj-NNS |
| 4741 [e] estēriktai ἐστήρικται has been fixed V-RIM/P-3S |
| 3704 [e] hopōs ὅπως so that Conj |
| 3588 [e] hoi οἱ those Art-NMP |
| 2309 [e] thelontes θέλοντες desiring V-PPA-NMP |
| 1224 [e] diabēnai διαβῆναι to pass V-ANA |
| 1759 [e] enthen ἔνθεν from here Adv |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 4771 [e] hymas ὑμᾶς you PPro-A2P |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 1410 [e] dynōntai δύνωνται are able V-PSM/P-3P |
| 3366 [e] mēde μηδὲ nor Conj |
| 1564 [e] ekeithen ἐκεῖθεν from there Adv |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 1473 [e] hēmas ἡμᾶς us PPro-A1P |
| 1276 [e] diaperōsin διαπερῶσιν can they pass V-PSA-3P |
Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house: (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δέ then Conj |
| 2065 [e] Erōtō Ἐρωτῶ I implore V-PIA-1S |
| 4771 [e] se σε you PPro-A2S |
| 3767 [e] oun οὖν then Conj |
| 3962 [e] pater πάτερ father N-VMS |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 3992 [e] pempsēs πέμψῃς you would send V-ASA-2S |
| 846 [e] auton αὐτὸν him PPro-AM3S |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 3624 [e] oikon οἶκον house N-AMS |
| 3588 [e] tou τοῦ of the Art-GMS |
| 3962 [e] patros πατρός father N-GMS |
| 1473 [e] mou μου — of me PPro-G1S |
for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. (KJV)
| 2192 [e] echō ἔχω I have V-PIA-1S |
| 1063 [e] gar γὰρ for Conj |
| 4002 [e] pente πέντε five Adj-AMP |
| 80 [e] adelphous ἀδελφούς — brothers N-AMP |
| 3704 [e] hopōs ὅπως so that Conj |
| 1263 [e] diamartyrētai διαμαρτύρηται he might warn V-PSM/P-3S |
| 846 [e] autois αὐτοῖς them PPro-DM3P |
| 2443 [e] hina ἵνα that Conj |
| 3361 [e] mē μὴ not Adv |
| 2532 [e] kai καὶ also Conj |
| 846 [e] autoi αὐτοὶ they PPro-NM3P |
| 2064 [e] elthōsin ἔλθωσιν might come V-ASA-3P |
| 1519 [e] eis εἰς to Prep |
| 3588 [e] ton τὸν the Art-AMS |
| 5117 [e] topon τόπον place N-AMS |
| 3778 [e] touton τοῦτον this DPro-AMS |
| 3588 [e] tēs τῆς - Art-GFS |
| 931 [e] basanou βασάνου of torment N-GFS |
Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. (KJV)
| 3004 [e] Legei Λέγει Says V-PIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 11 [e] Abraam Ἀβραάμ Abraham N-NMS |
| 2192 [e] Echousi Ἔχουσι They have V-PIA-3P |
| 3475 [e] Mōusea Μωϋσέα Moses N-AMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tous τοὺς the Art-AMP |
| 4396 [e] prophētas προφήτας prophets N-AMP |
| 191 [e] akousatōsan ἀκουσάτωσαν let them hear V-AMA-3P |
| 846 [e] autōn αὐτῶν them PPro-GM3P |
And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. (KJV)
| 3588 [e] Ho Ὁ - Art-NMS |
| 1161 [e] de δὲ And Conj |
| 2036 [e] eipen εἶπεν he said V-AIA-3S |
| 3780 [e] Ouchi Οὐχί No Adv |
| 3962 [e] pater πάτερ father N-VMS |
| 11 [e] Abraam Ἀβραάμ Abraham N-VMS |
| 235 [e] all’ ἀλλ’ but Conj |
| 1437 [e] ean ἐάν if Conj |
| 5100 [e] tis τις one IPro-NMS |
| 575 [e] apo ἀπὸ from Prep |
| 3498 [e] nekrōn νεκρῶν [the] dead Adj-GMP |
| 4198 [e] poreuthē πορευθῇ should go V-ASP-3S |
| 4314 [e] pros πρὸς to Prep |
| 846 [e] autous αὐτοὺς them PPro-AM3P |
| 3340 [e] metanoēsousin μετανοήσουσιν they will repent V-FIA-3P |
And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. (KJV)
| 2036 [e] Eipen Εἶπεν He said V-AIA-3S |
| 1161 [e] de δὲ however Conj |
| 846 [e] autō αὐτῷ to him PPro-DM3S |
| 1487 [e] Ei Εἰ If Conj |
| 3475 [e] Mōuseōs Μωϋσέως Moses N-GMS |
| 2532 [e] kai καὶ and Conj |
| 3588 [e] tōn τῶν the Art-GMP |
| 4396 [e] prophētōn προφητῶν prophets N-GMP |
| 3756 [e] ouk οὐκ not Adv |
| 191 [e] akouousin ἀκούουσιν they hear V-PIA-3P |
| 3761 [e] oud’ οὐδ’* not even Adv |
| 1437 [e] ean ἐάν if Conj |
| 5100 [e] tis τις one IPro-NMS |
| 1537 [e] ek ἐκ out from Prep |
| 3498 [e] nekrōn νεκρῶν [the] dead Adj-GMP |
| 450 [e] anastē ἀναστῇ should rise V-ASA-3S |
| 3982 [e] peisthēsontai πεισθήσονται will they be persuaded V-FIP-3P |