And Dawiḏ was dressed in a robe of fine linen, as were all the Lĕwites who bore the ark, the singers, and Kenanyah the leader of the service with the singers. And Dawiḏ wore a linen shoulder garment.
Psalm 137:3 - The Scriptures 2009 For there our captors Asked us for the words of a song, And our plunderers for rejoicing, saying, “Sing to us a song of Tsiyon!” More versionsKing James Version (Oxford) 1769 For there they that carried us away captive required of us a song; And they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. Amplified Bible - Classic Edition For there they who led us captive required of us a song with words, and our tormentors and they who wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. American Standard Version (1901) For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. Common English Bible because that’s where our captors asked us to sing; our tormentors requested songs of joy: “Sing us a song about Zion!” they said. Catholic Public Domain Version On whatever day that I will call upon you: hear me. You will multiply virtue in my soul. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version In what day soever I shall call upon thee, hear me: thou shall multiply strength in my soul. |
And Dawiḏ was dressed in a robe of fine linen, as were all the Lĕwites who bore the ark, the singers, and Kenanyah the leader of the service with the singers. And Dawiḏ wore a linen shoulder garment.
And on that day Dawiḏ first gave thanks to יהוה by the hand of Asaph and his brothers:
And he spoke before his brothers and the army of Shomeron, and said, “What are these feeble Yehuḏim doing? Are they going to restore, slaughter, complete it in a day? Are they going to bring to life the stones from the heaps of rubbish which are burned?”
To You, stillness, praise, in Tsiyon, O Elohim; And to You a vow is paid.
O Elohim, the nations have come into Your inheritance; They have defiled Your set-apart Hĕḵal; They turned Yerushalayim into ruins.
You have made us a strife to our neighbours, And our enemies laugh among themselves.
So that I declare all Your praise In the gates of the daughter of Tsiyon. I rejoice in Your deliverance.
One who takes away a garment in cold weather, Is like vinegar on soda, And a singer of songs on an evil heart.
And the ransomed of יהוה shall return and enter Tsiyon with singing, with everlasting joy on their heads. They shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.
And let the ransomed of יהוה return. And they shall come to Tsiyon with singing, with everlasting joy on their heads. Let them attain joy and gladness; sorrow and sighing shall flee away.
“Miḵayah of Moresheth prophesied in the days of Ḥizqiyahu the sovereign of Yehuḏah, and he spoke to all the people of Yehuḏah, saying, ‘Thus said יהוה of hosts, “Tsiyon shall become a ploughed field, and Yerushalayim be heaps, and the mountain of the House like the bare hills of the forest.” ’
“And I shall make Yerushalayim a heap of ruins, a habitation for jackals; and the cities of Yehuḏah I shall make a waste, without an inhabitant.”
Therefore, because of you, Tsiyon is ploughed like a field, and Yerushalayim becomes heaps, and the mountain of the House like a wooded height.
These that you see – the days are coming in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down.