Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.




1 Samuel 5:7 - The Scriptures 1998

And when the men of Ashdoḏ

See the chapter
To show Interlinear Bible

More versions

King James Version (Oxford) 1769

And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us: for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.

See the chapter

Amplified Bible - Classic Edition

When the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel must not remain with us, for His hand is heavy on us and on Dagon our god.

See the chapter

American Standard Version (1901)

And when the men of Ashdod saw that it was so, they said, The ark of the God of Israel shall not abide with us; for his hand is sore upon us, and upon Dagon our god.

See the chapter

Common English Bible

When Ashdod’s inhabitants saw what was happening, they said, “The chest of Israel’s God must not stay here with us because his hand is hard against us and against our god Dagon.”

See the chapter

Catholic Public Domain Version

Then the men of Ashdod, seeing this kind of plague, said: "The ark of the God of Israel shall not remain with us. For his hand is harsh, over us and over Dagon, our god."

See the chapter

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the men of Azotus seeing this kind of plague said: The ark of the God of Israel shall not stay with us; for his hand is heavy upon us, and upon Dagon our god.

See the chapter
Other versions



1 Samuel 5:7
15 Cross References  

“Because you did not do it the first time, יהוה  our Elohim broke out against us, because we did not ask Him about the right-ruling.”


And Pharaoh’s servants said to him, “Till when would this one be a snare to us? Let the men go, so that they serve יהוה  their Elohim. Do you not yet know that Mitsrayim is destroyed?”


And the Mitsrites urged the people, to hasten to send them away out of the land. For they said, “We are all dying!”


And Pharaoh said, “I am letting you go, then you shall slaughter to יהוה  your Elohim in the wilderness. Only, do not go very far away! Pray for me.”


Pharaoh then called for Mosheh and Aharon, and said, “Pray to יהוה  to take away the frogs from me and from my people, and I shall let the people go to slaughter to יהוה.”


“Pray to יהוה, for there has been enough of the thunder and hail of Elohim. And I am letting you go, so that you stay no longer.”


יהוה  of hosts, the Elohim of Yisra’ĕ


“For because you have trusted in your works and your treasures, you shall be captured. And Kemosh shall go forth into exile, his priests and his heads together.


“Woe to us! Who shall deliver us from the hand of these mighty Elohim? These are the Elohim who smote the Mitsrites with all the plagues in the wilderness.


But the hand of יהוה  was heavy on the Ashdoḏ


Then they sent and gathered to them all the princes of the Philistines, and said, “What do we do with the ark of the Elohim of Yisra’ĕ