So I hated life; because the work that is wrought under the sun was grievous unto me: for all is vanity and a striving after wind.
Ecclesiastes 4:2 - Revised Version with Apocrypha 1895 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive; More versionsKing James Version (Oxford) 1769 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive. Amplified Bible - Classic Edition So I praised and thought more fortunate those who have been long dead than the living, who are still alive. American Standard Version (1901) Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive; Common English Bible So I declare that the dead, who have already died, are more fortunate than the living, who are still alive. Catholic Public Domain Version And so, I praised the dead more than the living. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version And I praised the dead rather than the living: |
So I hated life; because the work that is wrought under the sun was grievous unto me: for all is vanity and a striving after wind.
A Good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away; for he shall return no more, nor see his native country.