Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.




Job 4:11 - New Revised Standard Version Updated Edition 2021

The strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered.

See the chapter
To show Interlinear Bible

More versions

King James Version (Oxford) 1769

The old lion perisheth for lack of prey, And the stout lion's whelps are scattered abroad.

See the chapter

Amplified Bible - Classic Edition

The old and strong lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.

See the chapter

American Standard Version (1901)

The old lion perisheth for lack of prey, And the whelps of the lioness are scattered abroad.

See the chapter

Common English Bible

the lion perishes without prey, and its cubs are scattered.

See the chapter

Catholic Public Domain Version

The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.

See the chapter

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The tiger hath perished for want of prey: and the young lions are scattered abroad.

See the chapter
Other versions



Job 4:11
17 Cross References  

Judah is a lion’s whelp; from the prey, my son, you have gone up. He crouches down, he stretches out like a lion, like a lioness—who dares rouse him up?


and suddenly a great wind came across the desert, struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they are dead; I alone have escaped to tell you.”


Their children will seek the favor of the poor, and their hands will give back their wealth.


I broke the fangs of the unrighteous and made them drop their prey from their teeth.


“Can you hunt the prey for the lion or satisfy the appetite of the young lions,


But he saves the needy from the sword of their mouth, from the hand of the mighty.


Their children are far from safety, they are crushed in the gate, and there is no one to deliver them.


The young lions suffer want and hunger, but those who seek the Lord lack no good thing.


Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.


or like a lion they will tear me apart; they will drag me away, with no one to rescue.


A lion has gone up from its thicket; a destroyer of nations has set out; he has gone out from his place to make your land a waste; your cities will be ruins without inhabitant.


They shall go after the Lord, who roars like a lion; when he roars, his children shall come trembling from the west.


Look, a people rising up like a lioness and rousing itself like a lion! It does not lie down until it has eaten the prey and drunk the blood of the slain.”


He crouched; he lay down like a lion and like a lioness; who will rouse him up? Blessed is everyone who blesses you, and cursed is everyone who curses you.”


But the Lord stood by me and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the gentiles might hear it. So I was rescued from the lion’s mouth.