Online Bible

Advertisements


The whole bible O.T. N.T.




Deuteronomy 30:12 - New Revised Standard Version Updated Edition 2021

It is not in heaven, that you should say, ‘Who will go up to heaven for us and get it for us so that we may hear it and observe it?’

See the chapter
To show Interlinear Bible

More versions

King James Version (Oxford) 1769

It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, that we may hear it, and do it?

See the chapter

Amplified Bible - Classic Edition

It is not [a secret laid up] in heaven, that you should say, Who shall go up for us to heaven and bring it to us, that we may hear and do it?

See the chapter

American Standard Version (1901)

It is not in heaven, that thou shouldest say, Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?

See the chapter

Common English Bible

It isn’t up in heaven somewhere so that you have to ask, “Who will go up for us to heaven and get it for us that we can hear it and do it?”

See the chapter

Catholic Public Domain Version

Nor is it in heaven, so that you would be able to say, 'Which of us can ascend to heaven, so as to carry it back to us, and so that we may hear it and fulfill it in deed?'

See the chapter

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Nor is it in heaven, that thou shouldst say: Which of us can go up to heaven to bring it unto us, and we may hear and fulfil it in work?

See the chapter
Other versions



Deuteronomy 30:12
5 Cross References  

Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in the hollow of the hand? Who has wrapped up the waters in a garment? Who has established all the ends of the earth? What is the person’s name? And what is the name of the person’s child? Surely you know!


No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man.


“Surely, this commandment that I am commanding you today is not too hard for you, nor is it too far away.


Neither is it beyond the sea, that you should say, ‘Who will cross to the other side of the sea for us and get it for us so that we may hear it and observe it?’