Εγώ όμως σας τη λέω την αλήθεια, ότι σας συμφέρει να αναχωρήσω εγώ. Γιατί αν δεν αναχωρήσω, δε θα έρθει σ’ εσάς ο Παράκλητος. Aν όμως αναχωρήσω, θα τον στείλω σ’ εσάς.
Προς Φιλιππησίους 1:24 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Από την άλλη, όμως, το να παραμείνω στο σώμα μου είναι αναγκαιότερο για σας. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) το να μένω, όμως, μέσα στο σώμα είναι αναγκαιότερο για σας. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν τὸ νὰ παραμένω ὅμως εἰς τὸ σῶμα εἶναι ἀναγκαιότερον γιὰ σᾶς. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) από την άλλη όμως το να παραμείνω στη ζωή είναι πιο απαραίτητο για σας. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) από την άλλη όμως το να παραμείνω στη ζωή είναι πιο απαραίτητο για σας. Textus Receptus (Scrivener 1894) το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας Textus Receptus (Elzevir 1624) το δε επιμενειν εν τη σαρκι αναγκαιοτερον δι υμας |
Εγώ όμως σας τη λέω την αλήθεια, ότι σας συμφέρει να αναχωρήσω εγώ. Γιατί αν δεν αναχωρήσω, δε θα έρθει σ’ εσάς ο Παράκλητος. Aν όμως αναχωρήσω, θα τον στείλω σ’ εσάς.
Επειδή όμως το να ζω σωματικά στον κόσμο αυτό μου δίνει τη δυνατότητα ενός καρποφόρου έργου, γι’ αυτό και δεν ξέρω τι να προτιμήσω.
Έτσι, πιέζομαι και από τα δύο: από τη μια έχω την επιθυμία ν’ αναχωρήσω και να είμαι μαζί με τον Χριστό, γιατί πραγματικά αυτό είναι το καλύτερο απ’ όλα.