προς όλους εσάς τους αγαπητούς του Θεού, που κληθήκατε να είστε άγιοι, εύχομαι η χάρη και η ειρήνη που πηγάζουν από τον Θεό Πατέρα μας και τον Κύριο Iησού Xριστό να είναι μαζί σας.
Προς Φιλήμονα 1:3 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Ευχόμαστε να έχετε χάρη και ειρήνη από τον Θεό Πατέρα μας και τον Κύριο Ιησού Χριστό. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) είθε να είναι χάρη σε σας και ειρήνη από τον Πατέρα μας Θεό, και τον Kύριο Iησού Xριστό. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν χάρις νὰ εἶναι σ᾽ ἐσᾶς καὶ εἰρήνη ἀπὸ τὸν Θεὸν τὸν Πατέρα μας καὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστόν. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ευχόμαστε ο Θεός Πατέρας μας κι ο Κύριος Ιησούς Χριστός να σας δίνουν τη χάρη και την ειρήνη. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ευχόμαστε ο Θεός Πατέρας μας κι ο Κύριος Ιησούς Χριστός να σας δίνουν τη χάρη και την ειρήνη. Textus Receptus (Scrivener 1894) χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου Textus Receptus (Elzevir 1624) χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου |
προς όλους εσάς τους αγαπητούς του Θεού, που κληθήκατε να είστε άγιοι, εύχομαι η χάρη και η ειρήνη που πηγάζουν από τον Θεό Πατέρα μας και τον Κύριο Iησού Xριστό να είναι μαζί σας.
Εύχομαι να έχετε χάρη και ειρήνη από τον Θεό τον Πατέρα μας και τον Κύριο Ιησού Χριστό.