Kι αν μερικά από τα κλαδιά κόπηκαν και στη θέση τους μπολιάστηκες εσύ που ήσουν αγριελιά, κι άρχισες να συμμετέχεις στη ζωή που παρέχει η ρίζα και το πάχος της ελιάς,
Προς Ρωμαίους 11:21 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Γιατί, αν ο Θεός δε λογάριασε τα φυσικά κλαδιά, μήπως δε λογαριάσει ούτε εσένα. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) επειδή, αν ο Θεός δεν λυπήθηκε τα φυσικά κλαδιά, πρόσεχε μήπως δεν λυπηθεί ούτε εσένα. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν διότι ἐὰν ὁ Θεὸς δὲν ἐλογάριασε τοὺς φυσικοὺς κλάδους, δὲν θὰ λογαριάσῃ οὔτε ἐσένα. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Πρόσεξε, μήπως ο Θεός, που δε λυπήθηκε τα φυσικά κλαδιά, δε λυπηθεί ούτε εσένα. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Πρόσεξε, μήπως ο Θεός, που δε λυπήθηκε τα φυσικά κλαδιά, δε λυπηθεί ούτε εσένα. Textus Receptus (Scrivener 1894) ει γαρ ο θεος των κατα φυσιν κλαδων ουκ εφεισατο μηπως ουδε σου φεισηται Textus Receptus (Elzevir 1624) ει γαρ ο θεος των κατα φυσιν κλαδων ουκ εφεισατο μηπως ουδε σου φεισηται |
Kι αν μερικά από τα κλαδιά κόπηκαν και στη θέση τους μπολιάστηκες εσύ που ήσουν αγριελιά, κι άρχισες να συμμετέχεις στη ζωή που παρέχει η ρίζα και το πάχος της ελιάς,
Σωστά! Εξαιτίας της απιστίας τους αποκόπηκαν. Αντίθετα, εσύ έχεις στεριωθεί χάρη στην πίστη. Mην περηφανεύεσαι, μα να είσαι πάρα πολύ προσεκτικός.
Έχε υπόψη σου, λοιπόν, τόσο την καλοκαγαθία, όσο και την αυστηρότητα του Θεού. Αυστηρότητα απέναντι σ’ εκείνους που έχουν πέσει, καλοκαγαθία απέναντι σ’ εσένα ― αν βέβαια μείνεις σταθερός μέσα στα πλαίσια της καλοκαγαθίας αυτής. Γιατί διαφορετικά κι εσύ θα αποκοπείς!
Kαι μάλιστα αυτός που δε λυπήθηκε τον ίδιο του τον Γιο, αλλά τον παρέδωσε στο θάνατο για χάρη όλων μας, πώς επίσης μαζί μ’ αυτόν δε θα μας χαρίσει τα πάντα;
Θέλω επίσης να σας υπενθυμίσω κάτι που ξέρετε ήδη, ότι ο Κύριος, αφού έσωσε πρώτα το λαό Ισραήλ από τη χώρα της Αιγύπτου, στη συνέχεια εξόντωσε εκείνους που δεν πίστεψαν.