Προς Ρωμαίους 10:7 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Ή ακόμα: «Ποιος τάχα θα κατέβει στην άβυσσο;» εννοώντας, δηλαδή, να ανεβάσει τον Xριστό από τους νεκρούς. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) ή: Ποιος θα κατέβει στην άβυσσο; Δηλαδή, για να ανεβάσεις τον Xριστό από τους νεκρούς. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν ἢ Ποιός θὰ κατεβῇ εἰς τὴν χώραν τῶν νεκρῶν; διὰ νὰ ἀνεβάσῃ δηλαδὴ τὸν Χριστὸν ἀπὸ τοὺς νεκρούς. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Ούτε να πεις “ποιος μπορεί να κατεβεί στον άδη;”» για ν’ ανεβάσει δηλαδή το Χριστό από τους νεκρούς. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) «Ούτε να πεις “ποιος μπορεί να κατεβεί στον άδη;”» για ν’ ανεβάσει δηλαδή το Χριστό από τους νεκρούς. Textus Receptus (Scrivener 1894) η τις καταβησεται εις την αβυσσον τουτ εστιν χριστον εκ νεκρων αναγαγειν Textus Receptus (Elzevir 1624) η τις καταβησεται εις την αβυσσον τουτ εστιν χριστον εκ νεκρων αναγαγειν |
ο οποίος παραδόθηκε σε θάνατο για τα παραπτώματά μας κι αναστήθηκε για τη δικαίωσή μας.
Kι εύχομαι ο Θεός, που είναι η πηγή της ειρήνης, και ο οποίος ανέστησε από τους νεκρούς τον μεγάλο ποιμένα των προβάτων, τον Κύριό μας Ιησού Χριστό, με εξασφαλισμένο πια το αίμα που επικύρωσε την αιώνια διαθήκη,
Αφού κι ο Χριστός πέθανε μια φορά για τις αμαρτίες, ο δίκαιος για λογαριασμό των αδίκων, με σκοπό να μας φέρει κοντά στον Θεό. Kαι βέβαια πέθανε σωματικά, όμως το Πνεύμα τον ζωοποίησε.
ο οποίος πήγε και βρίσκεται στα δεξιά του Θεού στον ουρανό, αφού υποτάχτηκαν σ’ αυτόν οι άγγελοι και οι εξουσίες και οι δυνάμεις.
και ο Ζωντανός! Πέθανα, μα τώρα να! είμαι ζωντανός στους αιώνες των αιώνων κι έχω τα κλειδιά του θανάτου και του Άδη!