κι αντικατέστησαν τη δόξα του αναλλοίωτου Θεού με ομοιώματα που έχουν τη μορφή του φθαρτού ανθρώπου και πουλιών και τετραπόδων ζώων και ερπετών!
Προς Κορινθίους Α' 15:53 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Γιατί είναι πράγματι αναγκαίο το φθαρτό αυτό σώμα ν’ αποκτήσει αφθαρσία, και το θνητό αυτό σώμα ν’ αποκτήσει αθανασία. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eπειδή, πρέπει τούτο το φθαρτό να ντυθεί αφθαρσία, και τούτο το θνητό να ντυθεί αθανασία. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Διότι πρέπει αὐτὸ ποὺ εἶναι φθαρτὸν νὰ ἐνδυθῇ τὴν ἀφθαρσίαν καὶ αὐτὸ ποὺ εἶναι θνητὸν νὰ ἐνδυθῇ τὴν ἀθανασίαν. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Πρέπει αυτό που είναι φθαρτό να μεταμορφωθεί σε άφθαρτο, κι αυτό που είναι θνητό να γίνει αθάνατο. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Πρέπει αυτό που είναι φθαρτό να μεταμορφωθεί σε άφθαρτο, κι αυτό που είναι θνητό να γίνει αθάνατο. Textus Receptus (Scrivener 1894) δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν Textus Receptus (Elzevir 1624) δει γαρ το φθαρτον τουτο ενδυσασθαι αφθαρσιαν και το θνητον τουτο ενδυσασθαι αθανασιαν |
κι αντικατέστησαν τη δόξα του αναλλοίωτου Θεού με ομοιώματα που έχουν τη μορφή του φθαρτού ανθρώπου και πουλιών και τετραπόδων ζώων και ερπετών!
Έτσι, σ’ αυτούς που επιδιώκουν δόξα και τιμή και αφθαρσία, παραμένοντας σταθερά στην πραγματοποίηση καλού έργου, θα δώσει ζωή αιώνια,
και να ντυθείτε τον καινούριο άνθρωπο, που δημιουργήθηκε σύμφωνα με το σχέδιο του Θεού, με βάση τη δικαιοσύνη και την αγιότητα που πηγάζουν από την αλήθεια.
Αγαπητοί, τώρα είμαστε παιδιά του Θεού, αλλά δε μας φανερώθηκε ακόμα τι θα γίνουμε. Ξέρουμε όμως πως, όταν ο Χριστός φανερωθεί, θα γίνουμε όμοιοι με αυτόν, γιατί θα τον δούμε όπως ακριβώς είναι.