Προς Κορινθίους Α' 10:2 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kι όλοι βαπτίστηκαν ως ακόλουθοι του Μωυσή στη νεφέλη και στη θάλασσα. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και όλοι βαπτίστηκαν στον Mωυσή μέσα στη νεφέλη και μέσα στη θάλασσα· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ὅλοι ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸν Μωϋσῆν μέσα εἰς τὴν νεφέλην καὶ εἰς τὴν θάλασσαν, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όλοι, μ’ εμπιστοσύνη στο Μωυσή, πήραν το βάπτισμα της νεφέλης και της θάλασσας. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Όλοι, μ’ εμπιστοσύνη στο Μωυσή, πήραν το βάπτισμα της νεφέλης και της θάλασσας. Textus Receptus (Scrivener 1894) και παντες εις τον μωσην εβαπτισαντο εν τη νεφελη και εν τη θαλασση Textus Receptus (Elzevir 1624) και παντες εις τον μωσην εβαπτισαντο εν τη νεφελη και εν τη θαλασση |
Ή μήπως δεν ξέρετε πως όσοι βαπτιστήκαμε στ’ όνομα του Iησού Χριστού, βαπτιστήκαμε στο θάνατό του;