Tότε ο Iησούς του είπε: «Σήμερα συντελέστηκε σωτηρία στο σπίτι αυτό, καθότι γιος του Aβραάμ είναι κι αυτός.
Προς Γαλάτας 3:7 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Μάθετε επομένως ότι οι υιοθετημένοι μέσω της πίστης, αυτοί είναι γιοι του Αβραάμ. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Ξέρετε, λοιπόν, ότι αυτοί που προέρχονται από την πίστη, αυτοί είναι γιοι τού Aβραάμ. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Βλέπετε λοιπόν, ὅτι ὅσοι εἶναι ἄνθρωποι πίστεως, αὐτοὶ εἶναι παιδιὰ τοῦ Ἀβραάμ. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μάθετε, λοιπόν, ποιοι είναι γνήσιοι απόγονοι του Αβραάμ· είναι όσοι εμπιστεύονται στο Θεό όπως εκείνος. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μάθετε, λοιπόν, ποιοι είναι γνήσιοι απόγονοι του Αβραάμ· είναι όσοι εμπιστεύονται στο Θεό όπως εκείνος. Textus Receptus (Scrivener 1894) γινωσκετε αρα οτι οι εκ πιστεως ουτοι εισιν υιοι αβρααμ Textus Receptus (Elzevir 1624) γινωσκετε αρα οτι οι εκ πιστεως ουτοι εισιν υιοι αβρααμ |
Tότε ο Iησούς του είπε: «Σήμερα συντελέστηκε σωτηρία στο σπίτι αυτό, καθότι γιος του Aβραάμ είναι κι αυτός.
Έτσι κι εσείς, όταν δείτε να γίνονται αυτά, να ξέρετε πως είναι κοντά πια η βασιλεία του Θεού.
Αποκρίθηκαν εκείνοι και του είπαν: «O πατέρας μας είναι ο Αβραάμ». Tους λέει ο Ιησούς: «Aν ήσασταν παιδιά του Αβραάμ, θα κάνατε τα έργα του Αβραάμ.
Για μας δηλαδή που στηρίζουμε την πίστη μας σ’ εκείνον που ανέστησε από τους νεκρούς τον Iησού, τον Κύριό μας,
Επομένως, εκείνοι που δικαιώνονται μέσω της πίστης, ευλογούνται μαζί με τον πιστό Αβραάμ.
Kαι όσοι προσαρμοστούν σ’ αυτό τον κανόνα, ειρήνη και έλεος θα τους ακολουθεί καθώς και ολόκληρο τον λαό του Θεού.
Μάθετε πως ο αδελφός Τιμόθεος έχει αποφυλακιστεί. Θα σας δω παίρνοντάς τον κι αυτόν μαζί μου, αν έρθει σύντομα κοντά μου.