O Θεός, λοιπόν, παραβλέποντας τα χρόνια της άγνοιας, παραγγέλλει τώρα σ’ όλους τους ανθρώπους, παντού, να μετανοήσουν,
Πράξεις Αποστόλων 14:16 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου O οποίος στις περασμένες γενιές επέτρεψε σ’ όλα τα έθνη να πορεύονται το δρόμο τους. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) ο οποίος στις περασμένες γενεές άφησε όλα τα έθνη να περπατούν στους δρόμους τους· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Εἰς τὰς παρελθούσας γενεὰς ἄφησε ὅλα τὰ ἔθνη νὰ ἀκολουθοῦν τὸν δικόν τους δρόμον, Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ostis en tes parelthùses gheneès afike panda ta ethni na peripatosin en tes odhìs aftòn: Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Στις περασμένες γενιές άφησε όλα τα έθνη να πορεύονται το δρόμο τους. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Στις περασμένες γενιές άφησε όλα τα έθνη να πορεύονται το δρόμο τους. Textus Receptus (Scrivener 1894) ος εν ταις παρωχημεναις γενεαις ειασεν παντα τα εθνη πορευεσθαι ταις οδοις αυτων |
O Θεός, λοιπόν, παραβλέποντας τα χρόνια της άγνοιας, παραγγέλλει τώρα σ’ όλους τους ανθρώπους, παντού, να μετανοήσουν,
Έτσι, λοιπόν, καθώς απέφυγαν ενσυνείδητα να ερευνήσουν και ν’ αποκτήσουν μια σαφή γνώση για τον Θεό, τους παράτησε ο Θεός στην ακρισία τους να συνεχίσουν να κάνουν όσα δεν αρμόζουν.
τον οποίο όρισε ο Θεός να γίνει, διά της πίστης, το μέσο εξιλέωσης με το ίδιο του το αίμα, και να φανεί έτσι η δικαιοσύνη του και για τα αμαρτήματα του παρελθόντος, τα οποία παραβλέφθηκαν
ότι τον καιρό εκείνο ήσασταν χωρίς Χριστό, αποκομμένοι από τη ζωή του λαού Ισραήλ και αμέτοχοι στις διαθήκες που υποσχέθηκε ο Θεός, χωρίς να έχετε ελπίδα και χωρίς Θεό μέσα στον κόσμο.
Αρκετός είναι, άλλωστε, για σας ο χρόνος που ξοδέψατε ως τώρα από τη ζωή σας εκτελώντας το θέλημα των ειδωλολατρών, καθώς ζούσατε μέσα στις ασέλγειες, στις σαρκικές επιθυμίες, στα μεθύσια, στα γλεντοκοπήματα, στα φαγοπότια και στις ανεπίτρεπτες ειδωλολατρικές πράξεις.