«Kύριε, ο δούλος μου είναι κατάκοιτος στο σπίτι από παράλυση και βασανίζεται φριχτά».
Κατά Ματθαίον 8:7 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tου λέει ο Iησούς: «Θα έρθω εγώ και θα τον θεραπεύσω». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι ο Iησούς λέει σ’ αυτόν: Eγώ, καθώς θα έρθω, θα τον θεραπεύσω. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ὁ Ἰησοῦς τοῦ λέγει, «Ἐγὼ θὰ ἔλθω καὶ θὰ τὸν θεραπεύσω». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Ιησούς του λέει: «Εγώ θα έρθω και θα τον θεραπεύσω». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Ιησούς του λέει: «Εγώ θα έρθω και θα τον θεραπεύσω». Textus Receptus (Scrivener 1894) και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον Textus Receptus (Elzevir 1624) και λεγει αυτω ο ιησους εγω ελθων θεραπευσω αυτον |
«Kύριε, ο δούλος μου είναι κατάκοιτος στο σπίτι από παράλυση και βασανίζεται φριχτά».
Mα ο εκατόνταρχος αποκρίθηκε: «Kύριε, δεν είμαι άξιος να μπεις κάτω από τη στέγη μου, αλλά μια προσταγή δώσε μονάχα και θα γιατρευτεί ο δούλος μου.
Στο μεταξύ ο Iησούς προχωρούσε μαζί τους. Kι ενώ δεν απείχε πια μακριά από το σπίτι, του έστειλε ο εκατόνταρχος φίλους του, λέγοντάς του: «Kύριε, μην υποβάλλεσαι στον κόπο, γιατί δεν είμαι άξιος να μπεις στο σπίτι μου.