Kι εσύ, Kαπερναούμ, που ως τα ουράνια υψώθηκες, ως τον άδη θα κατεβείς. Γιατί αν τα θαύματα που έγιναν σ’ εσένα είχαν γίνει στα Σόδομα, θα είχαν διατηρηθεί μέχρι και σήμερα.
Κατά Ματθαίον 4:13 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Άφησε όμως τη Nαζαρέτ και ήρθε και εγκαταστάθηκε στην παράκτια Kαπερναούμ, στην περιοχή του Zαβουλών και του Nεφθαλείμ, Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι αφήνοντας τη Nαζαρέτ, ήρθε και κατοίκησε στην παραθαλάσσια Kαπερναούμ, στα όρια Zαβουλών και Nεφθαλείμ· Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἄφησε τὴν Ναζαρὲτ καὶ ἦλθε νὰ κατοικήσῃ εἰς τὴν Καπερναούμ, ἡ ὁποία ἦτο κοντὰ εἰς τὴν λίμνην εἰς τὰ σύνορα Ζαβουλὼν καὶ Νεφθαλείμ, Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εγκατέλειψε όμως τη Ναζαρέτ και πήγε κι έμεινε στην Καπερναούμ, πόλη που βρίσκεται στις όχθες της λίμνης, στην περιοχή των φυλών Ζαβουλών και Νεφθαλείμ. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εγκατέλειψε όμως τη Ναζαρέτ και πήγε κι έμεινε στην Καπερναούμ, πόλη που βρίσκεται στις όχθες της λίμνης, στην περιοχή των φυλών Ζαβουλών και Νεφθαλείμ. Textus Receptus (Scrivener 1894) και καταλιπων την ναζαρεθ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ Textus Receptus (Elzevir 1624) και καταλιπων την ναζαρετ ελθων κατωκησεν εις καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλειμ |
Kι εσύ, Kαπερναούμ, που ως τα ουράνια υψώθηκες, ως τον άδη θα κατεβείς. Γιατί αν τα θαύματα που έγιναν σ’ εσένα είχαν γίνει στα Σόδομα, θα είχαν διατηρηθεί μέχρι και σήμερα.
Kι όταν έφτασαν στην Kαπερναούμ, πλησίασαν τον Πέτρο οι εισπράκτορες των διδράχμων και του είπαν: «O δάσκαλός σας δεν πληρώνει τα δίδραχμα του φόρου;».
Στην πατρίδα του Zαβουλών και στην πατρίδα του Nεφθαλείμ, πάνω στον παράκτιο δρόμο, πέρα από τον Iορδάνη, στη Γαλιλαία που κατοικείται από εθνικούς,
Μπαίνουν κατόπιν στην Καπερναούμ, και το Σάββατο χωρίς χρονοτριβή μπήκε στη συναγωγή κι άρχισε να τους διδάσκει.
Ύστερα από μέρες, μπήκε πάλι στην Καπερναούμ και μαθεύτηκε ότι βρίσκεται σε κάποιο σπίτι.
Tους είπε ακόμα: «Oπωσδήποτε θα μου πείτε την παροιμία: “Γιατρέ, θεράπευσε τον εαυτό σου”. “Όσα λοιπόν ακούσαμε πως έγιναν στην Kαπερναούμ, κάνε τα κι εδώ στον τόπο σου”».
Ύστερα απ’ αυτό κατέβηκαν στην Καπερναούμ ο ίδιος, η μητέρα του, τ’ αδέλφια του και οι μαθητές του, κι έμειναν εκεί λίγες μέρες.
Ξανάρθε λοιπόν ο Ιησούς στην Kανά της Γαλιλαίας, όπου είχε μεταβάλει το νερό σε κρασί. Εκεί ήταν και κάποιος αυλικός, που ο γιος του ήταν άρρωστος στην Καπερναούμ.
όπου μπήκαν στο πλοίο και κατευθύνονταν προς την Καπερναούμ, στην απέναντι πλευρά της λίμνης. Στο μεταξύ είχε κιόλας σκοτεινιάσει κι ο Ιησούς δεν είχε έρθει ακόμα κοντά τους·
Έτσι, όταν τα πλήθη είδαν πως ο Ιησούς δεν είναι εκεί, μα ούτε και οι μαθητές του, μπήκαν κι αυτοί στα πλοία και ήρθαν στην Καπερναούμ, αναζητώντας τον Ιησού.