Κατά Ματθαίον 25:18 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου ’Aλλ’ εκείνος που πήρε το ένα τάλαντο, πήγε, έσκαψε στη γη κι έκρυψε το χρήμα του κυρίου του. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Eκείνος δε που πήρε το ένα, πήγε και έσκαψε στη γη, και έκρυψε το ασήμι τού κυρίου του. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἐκεῖνος ὅμως ποὺ ἐπῆρε τὸ ἕνα, ἐπῆγε καὶ ἔσκαψε εἰς τὴν γῆν καὶ ἔκρυψε τὸ χρῆμα τοῦ κυρίου του. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνος όμως που έλαβε το ένα τάλαντο, πήγε κι έσκαψε στη γη και έκρυψε τα χρήματα του κυρίου του. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνος όμως που έλαβε το ένα τάλαντο, πήγε κι έσκαψε στη γη και έκρυψε τα χρήματα του κυρίου του. Textus Receptus (Scrivener 1894) ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν εν τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου Textus Receptus (Elzevir 1624) ο δε το εν λαβων απελθων ωρυξεν εν τη γη και απεκρυψεν το αργυριον του κυριου αυτου |
Ύστερα λοιπόν από πολύ καιρό, έρχεται ο κύριος των δούλων εκείνων και ζητά απόδοση λογαριασμού απ’ αυτούς.
Ήρθε κι ένας άλλος και είπε: “Kύριε, ορίστε η μνα σου, που την είχα φυλαγμένη ξεχωριστά σ’ ένα μαντίλι,
ώστε να μην ατονήσετε αλλά να γίνετε μιμητές εκείνων που με πίστη και μακροθυμία κληρονομούν όλα όσα υποσχέθηκε ο Θεός.
Γιατί, όταν πραγματικά υπάρχουν αυτά τα γνωρίσματα σ’ εσάς και αυξάνονται, δε σας αφήνουν να παραμείνετε ακαλλιέργητοι ούτε άκαρποι στη βαθιά γνώση του Κυρίου μας Ιησού Χριστού.