Βγήκαν τότε οι Φαρισαίοι κι άρχισαν να συζητούν μαζί του, και θέλοντας να τον δοκιμάσουν του ζητούσαν να τους δείξει κάποιο αποδεικτικό σημάδι ουράνιας προέλευσης.
Κατά Μάρκον 9:16 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Ρώτησε τότε τους νομοδιδασκάλους: «Tι συζητάτε μαζί τους;». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι ρώτησε τους γραμματείς: Tι συζητάτε μαζί τους; Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ αὐτὸς ἐρώτησε τοὺς γραμματεῖς, «Τί συζητεῖτε μαζί τους;». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Ιησούς ρώτησε τους γραμματείς: «Τι συζητάτε μεταξύ σας;» Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Ο Ιησούς ρώτησε τους γραμματείς: «Τι συζητάτε μεταξύ σας;» Textus Receptus (Scrivener 1894) και επηρωτησεν τους γραμματεις τι συζητειτε προς αυτους Textus Receptus (Elzevir 1624) και επηρωτησεν τους γραμματεις τι συζητειτε προς αυτους |
Βγήκαν τότε οι Φαρισαίοι κι άρχισαν να συζητούν μαζί του, και θέλοντας να τον δοκιμάσουν του ζητούσαν να τους δείξει κάποιο αποδεικτικό σημάδι ουράνιας προέλευσης.
Kι όλος ο κόσμος, αμέσως μόλις είδαν τον Ιησού θαμπώθηκαν και τρέχοντας κοντά του τον χαιρετούσαν.
Kι αποκρίθηκε ένας μέσα από το πλήθος: «Δάσκαλε, σου έφερα το γιο μου που έχει πνεύμα άλαλο,