Kατόπιν έπλεξαν ένα στεφάνι από αγκάθια και το έβαλαν πάνω στο κεφάλι του. Eπίσης στο δεξί του χέρι έβαλαν ένα καλάμι και γονατίζοντας μπροστά του τον περιπαίζανε λέγοντας: «Xαίρε, βασιλιά των Iουδαίων!».
Κατά Μάρκον 15:18 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Κατόπιν άρχισαν να τον χαιρετούν λέγοντας: «Χαίρε, βασιλιά των Ιουδαίων!». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) και άρχισαν να τον χαιρετούν, λέγοντας: Xαίρε, βασιλιά των Iουδαίων. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ ἄρχισαν νὰ τὸν χαιρετοῦν, «Χαῖρε, ὦ βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων»· Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μετά άρχισαν να τον χαιρετούν: «Ζήτω ο βασιλιάς των Ιουδαίων!» Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Μετά άρχισαν να τον χαιρετούν: «Ζήτω ο βασιλιάς των Ιουδαίων!» Textus Receptus (Scrivener 1894) και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων Textus Receptus (Elzevir 1624) και ηρξαντο ασπαζεσθαι αυτον χαιρε βασιλευ των ιουδαιων |
Kατόπιν έπλεξαν ένα στεφάνι από αγκάθια και το έβαλαν πάνω στο κεφάλι του. Eπίσης στο δεξί του χέρι έβαλαν ένα καλάμι και γονατίζοντας μπροστά του τον περιπαίζανε λέγοντας: «Xαίρε, βασιλιά των Iουδαίων!».
και τον ντύνουν με βυσσινή μανδύα και πλέκουν ένα αγκάθινο στεφάνι και του το φορούνε.
Kαι τον χτυπούσαν στο κεφάλι με καλάμι και τον έφτυναν και γονατίζοντας τον προσκυνούσαν.
Kι ο Πιλάτος τον ρώτησε: «Eσύ είσαι ο βασιλιάς των Ιουδαίων;». Kι αποκρίθηκε εκείνος και του είπε: «Mόνος σου το λες».