Κατά Μάρκον 1:37 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου και μόλις τον βρήκαν, του λένε: «Όλοι σε αναζητούνε». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι όταν τον βρήκαν, του λένε, ότι: Όλοι σε ζητούν. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν καὶ ὅταν τὸν εὑρῆκαν, τοῦ εἶπαν, «Ὅλοι σὲ ζητοῦν». Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) τον βρήκαν και του λένε: «Όλοι σε ζητούν». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) τον βρήκαν και του λένε: «Όλοι σε ζητούν». Textus Receptus (Scrivener 1894) και ευροντες αυτον λεγουσιν αυτω οτι παντες ζητουσιν σε Textus Receptus (Elzevir 1624) και ευροντες αυτον λεγουσιν αυτω οτι παντες ζητουσιν σε |
Tότε τους λέει: «Aς πάμε στις γύρω κωμοπόλεις για να κηρύξω κι εκεί, γιατί αυτή είναι η αποστολή μου».
Kι έβγαινε προς αυτόν ο κόσμος απ’ όλη τη χώρα της Ιουδαίας καθώς και οι κάτοικοι της Ιερουσαλήμ, και βαπτίζονταν απ’ αυτόν όλοι στον ποταμό Ιορδάνη, αφού εξομολογούνταν τις αμαρτίες τους.
Aν τον αφήσουμε να συνεχίσει έτσι, θα πιστέψουν όλοι σ’ αυτόν, οπότε θα έρθουν οι Ρωμαίοι και θα αφανίσουν και τον τόπο μας και το έθνος μας».
Oι Φαρισαίοι, λοιπόν, ρίχνοντας την ευθύνη ο ένας προς τον άλλον, είπαν: «Tο βλέπετε τώρα πως δεν κάνετε τίποτε το αποτελεσματικό; Ορίστε, ο κόσμος τον ακολούθησε!».
Ήρθαν τότε στον Ιωάννη και του είπαν: «Δάσκαλε, αυτός που ήταν μαζί σου πέρα από τον Ιορδάνη, για τον οποίο εσύ έχεις δώσει τη μαρτυρία σου, μάθε τώρα πως αυτός βαπτίζει κι όλοι πηγαίνουν σ’ αυτόν!».