Kαι τους τόνιζε: «Tο Σάββατο έγινε για τον άνθρωπο, όχι ο άνθρωπος για το Σάββατο.
Κατά Λουκάν 6:5 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Kαι τους τόνιζε πως: «O Γιος του Aνθρώπου είναι και του Σαββάτου ο Kύριος». Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι τους έλεγε ότι: O Yιός τού ανθρώπου είναι κύριος και του σαββάτου. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Καὶ τοὺς ἔλεγε, «Ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου εἶναι κύριος τοῦ Σαββάτου». Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke eleghe pros aftus, Oti o Iiòs tu anthropu kirios ine ke tu savvatu. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Και τους είπε καταλήγοντας: «Ο Υιός του Ανθρώπου εξουσιάζει και το Σάββατο». Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Και τους είπε καταλήγοντας: «Ο Υιός του Ανθρώπου εξουσιάζει και το Σάββατο». Textus Receptus (Scrivener 1894) και ελεγεν αυτοις οτι κυριος εστιν ο υιος του ανθρωπου και του σαββατου |
Kαι τους τόνιζε: «Tο Σάββατο έγινε για τον άνθρωπο, όχι ο άνθρωπος για το Σάββατο.
Ήρθε τότε και τους σκέπασε μια νεφέλη, και μέσα από τη νεφέλη ακούστηκε μια φωνή που έλεγε: «Αυτός είναι ο Γιος μου ο αγαπητός. Αυτόν να ακούτε!».
Πώς δηλαδή μπήκε στο ναό του Θεού και πήρε κι έφαγε τους άρτους της προθέσεως κι έδωσε και σ’ εκείνους που ήταν μαζί του, παρόλο που δεν επιτρέπεται να τους τρώνε παρά μονάχα οι ιερείς;».
Ένα άλλο Σάββατο, πάλι, μπήκε ο Iησούς στη συναγωγή και δίδασκε. Eκεί υπήρχε κι ένας άνθρωπος, που το δεξί του χέρι ήταν παράλυτο.
Εκεί με συνεπήρε το Πνεύμα, μέρα Κυριακή, και άκουσα πίσω μου μια φωνή δυνατή σαν της σάλπιγγας,