Κατά Λουκάν 24:50 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Tους πήγε, τότε, έξω, ως τη Bηθανία, και σηκώνοντας τα χέρια του τους ευλόγησε. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι τους έφερε έξω, μέχρι τη Bηθανία· και σηκώνοντας τα χέρια του ψηλά, τους ευλόγησε. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Τοὺς ὡδήγησε δὲ ἔξω ἕως τὴν Βηθανίαν καὶ ἀφοῦ ἐσήκωσε τὰ χέρια του τοὺς εὐλόγησε. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke eferen aftus exo eos is Vitanìan: ke ipsosas tas chiras aftu, evloghisen aftus. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κατόπιν τους οδήγησε έξω από την πόλη ως τη Βηθανία, σήκωσε τα χέρια του και τους ευλόγησε. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Κατόπιν τους οδήγησε έξω από την πόλη ως τη Βηθανία, σήκωσε τα χέρια του και τους ευλόγησε. Textus Receptus (Scrivener 1894) εξηγαγεν δε αυτους εξω εως εις βηθανιαν και επαρας τας χειρας αυτου ευλογησεν αυτους |
Kι όταν πια πλησίαζαν στην Ιερουσαλήμ, στη Βηθφαγή και στη Βηθανία, κοντά στο Όρος των Ελαιών, έστειλε δύο από τους μαθητές του,
Tότε επέστρεψαν στην Ιερουσαλήμ από το βουνό που ονομάζεται Όρος των Ελαιών, το οποίο είναι κοντά στην Ιερουσαλήμ, σε μια απόσταση τόση, όση επιτρέπεται να βαδίζουν οι Ιουδαίοι την ημέρα του Σαββάτου.
Αφού τα είπε αυτά κι ενώ εκείνοι τον έβλεπαν, ανυψώθηκε και μια νεφέλη τον πήρε και τον έκρυψε από τα μάτια τους.
Θέλω, λοιπόν, οι άνδρες να προσεύχονται σε όποιο τόπο κι αν βρίσκονται, φροντίζοντας να είναι αγνά τα χέρια που υψώνουν, και να είναι απαλλαγμένοι από κάθε οργή και ολιγοπιστία.