Aν, πάλι, πούμε: Aνθρώπινη, ο λαός θα μας λιθοβολήσει, γιατί με απόλυτη βεβαιότητα θεωρεί προφήτη τον Iωάννη».
Κατά Λουκάν 20:7 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Aπάντησαν λοιπόν πως δεν ξέρουν ποια ήταν η προέλευσή του. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι αποκρίθηκαν ότι δεν ξέρουν από πού ήταν. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἀπεκρίθησαν ὅτι δὲν γνωρίζουν ἀπὸ ποῦ. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke apecrithisan oti dhen exevrusi pothen ito. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Γι’ αυτό η απάντησή τους ήταν ότι δεν ξέρουν από πού προέρχεται. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Γι’ αυτό η απάντησή τους ήταν ότι δεν ξέρουν από πού προέρχεται. Textus Receptus (Scrivener 1894) και απεκριθησαν μη ειδεναι ποθεν |
Aν, πάλι, πούμε: Aνθρώπινη, ο λαός θα μας λιθοβολήσει, γιατί με απόλυτη βεβαιότητα θεωρεί προφήτη τον Iωάννη».
Είπε τότε ο Ιησούς: «Για απόδοση δικαιοσύνης ήρθα εγώ στον κόσμο αυτό, ώστε, όσοι δε βλέπουν ν’ αποκτήσουν το φως τους, κι όσοι βλέπουν να καταστούν τυφλοί».
έχοντας υπόψη σας πρώτα απ’ όλα τούτο το πράγμα: ότι στις έσχατες μέρες θα εμφανιστούν χλευαστές που θα ζουν σύμφωνα με τις δικές τους επιθυμίες