Eκείνοι όμως δεν καταλάβαιναν τι εννοούσε μ’ αυτά τα λόγια, μα και να τον ρωτήσουν, φοβούνταν.
Κατά Λουκάν 2:50 - Νεοελληνική Μετάφραση Λόγου Eκείνοι όμως δεν κατάλαβαν αυτό που τους είπε. Περισσότερες εκδόσειςH Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Kαι αυτοί δεν κατάλαβαν τον λόγο, που τους μίλησε. Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού κατά νεοελληνικήν απόδοσιν Ἀλλ᾽ αὐτοὶ δὲν κατάλαβαν τί ἐννοοῦσε μὲ αὐτὸ ποὺ τοὺς εἶπε. Cata Lucan Evanghelion ke e Praxis ton Apostolon 1859 (Frangochiatika) Ke aftì dhen enoisan ton loghon, ton opion elalise pros aftus. Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνοι όμως δεν κατάλαβαν τα λόγια που τους είπε. Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Εκείνοι όμως δεν κατάλαβαν τα λόγια που τους είπε. Textus Receptus (Scrivener 1894) και αυτοι ου συνηκαν το ρημα ο ελαλησεν αυτοις |
Eκείνοι όμως δεν καταλάβαιναν τι εννοούσε μ’ αυτά τα λόγια, μα και να τον ρωτήσουν, φοβούνταν.
Eκείνοι όμως τίποτε απ’ αυτά δεν κατάλαβαν, γιατί η πραγματικότητα αυτή παρέμενε καλυμμένη γι’ αυτούς και δεν καταλάβαιναν όσα έλεγε.
Eκείνοι όμως δεν μπορούσαν να μπουν στο νόημα των λόγων αυτών, καθώς ήταν συγκαλυμμένο γι’ αυτούς για να μην το καταλάβουν. Mα και να τον ρωτήσουν για το νόημα των λόγων αυτών δεν τολμούσαν.